輸情歌 - 李克勤traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
輸情歌
Ich habe die Liebe verspielt
額頭沒有亮光
人軟弱如沒血糖
Stirn
ohne
Glanz,
ich
bin
schwach
wie
ohne
Blutzucker.
失戀之中身體欠安康
躺在病床
Im
Liebeskummer
ist
mein
Körper
krank,
liege
im
Bett.
面前沒曙光
從前這家裡似天堂
Vor
mir
kein
Morgenlicht.
Früher
war
dieses
Zuhause
wie
der
Himmel.
這數百呎漸已變得空曠
Diese
paar
hundert
Quadratfuß
sind
allmählich
leer
geworden.
念著是你好處缺陷
Denke
an
deine
guten
Seiten,
deine
Fehler.
都這麼使我太著緊
Alles
daran
nimmt
mich
so
gefangen.
過去我得過幾多興奮
換幾多黑暗
Wie
viel
Freude
hatte
ich
damals,
eingetauscht
gegen
wie
viel
Dunkelheit.
簡單的公式太深
Die
einfache
Formel
ist
zu
tiefgründig.
想不到失戀輸了我終身
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
ganzes
Leben
verliere.
注碼放太多
天真地上陣
Zu
viel
gesetzt,
naiv
angetreten.
一回頭
身已沒分文永不翻身
Ein
Blick
zurück,
ich
bin
pleite,
komme
nie
wieder
auf
die
Beine.
想不到失戀輸了我真心
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
wahres
Herz
verliere.
每晚夜難眠然後害怕到著燈
Jede
Nacht
schlaflos,
dann
aus
Angst
das
Licht
anmachen.
共我手背熱吻
怎會入心
Dein
warmer
Kuss
auf
meinen
Handrücken
– wie
konnte
er
mir
so
zu
Herzen
gehen?
困在回憶的監禁
Gefangen
im
Kerker
der
Erinnerung.
傢俬枱櫈漸變舊
和我合襯
Die
Möbel,
Tische,
Stühle
werden
langsam
alt,
genau
wie
ich.
夢難做太深
遺忘了工作變消沉
Träume
sind
schwer,
zu
tief.
Die
Arbeit
vergessen,
bin
deprimiert.
我吃與喝亦會兩手抖震
Selbst
beim
Essen
und
Trinken
zittern
meine
Hände.
念著是你好處缺陷
Denke
an
deine
guten
Seiten,
deine
Fehler.
都這麼使我太著緊
Alles
daran
nimmt
mich
so
gefangen.
過去我得過幾多興奮
換幾多黑暗
Wie
viel
Freude
hatte
ich
damals,
eingetauscht
gegen
wie
viel
Dunkelheit.
簡單的公式太深
Die
einfache
Formel
ist
zu
tiefgründig.
想不到失戀輸了我終身
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
ganzes
Leben
verliere.
注碼放太多
天真地上陣
Zu
viel
gesetzt,
naiv
angetreten.
一回頭
身已沒分文永不翻身
Ein
Blick
zurück,
ich
bin
pleite,
komme
nie
wieder
auf
die
Beine.
想不到失戀輸了我真心
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
wahres
Herz
verliere.
每晚夜難眠然後害怕到著燈
Jede
Nacht
schlaflos,
dann
aus
Angst
das
Licht
anmachen.
共我手背熱吻
怎會入心
Dein
warmer
Kuss
auf
meinen
Handrücken
– wie
konnte
er
mir
so
zu
Herzen
gehen?
困在回憶的監禁
Gefangen
im
Kerker
der
Erinnerung.
踐踏我心的腳印
Die
Fußspuren,
die
mein
Herz
zertreten.
想不到失戀輸了我終身
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
ganzes
Leben
verliere.
注碼放太多
天真地上陣
Zu
viel
gesetzt,
naiv
angetreten.
一回頭
身已沒分文永不翻身
Ein
Blick
zurück,
ich
bin
pleite,
komme
nie
wieder
auf
die
Beine.
想不到失戀輸了我真心
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
im
Liebeskummer
mein
wahres
Herz
verliere.
每晚夜難眠然後害怕到著燈
Jede
Nacht
schlaflos,
dann
aus
Angst
das
Licht
anmachen.
共我手背熱吻
怎會入心
Dein
warmer
Kuss
auf
meinen
Handrücken
– wie
konnte
er
mir
so
zu
Herzen
gehen?
困在回憶的監禁
Gefangen
im
Kerker
der
Erinnerung.
傢俬枱櫈漸變舊
和我合襯
Die
Möbel,
Tische,
Stühle
werden
langsam
alt,
genau
wie
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Pui Tat Kam
Album
演奏廳
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.