Paroles et traduction 李克勤 - 醜八怪 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果世界漆黑
其實我很美
If
the
world
was
dark,
I'm
actually
very
beautiful
在愛情里面進退
最多被消費
In
love,
I'm
at
best
just
a
commodity
無關痛癢的是非
Right
or
wrong,
it
doesn't
matter
to
me
又怎麽不對
無所謂
What
does
it
matter,
it
doesn't
matter
如果像你一樣
總有人贊美
If
like
you,
there
was
always
someone
to
praise
me
圍繞著我的卑微
也許能消退
The
inferiority
that
surrounds
me
may
disappear
其實我並不在意
有很多機會
Actually,
I
don't
mind,
I
have
many
chances
像巨人一樣的無畏
Like
a
giant,
fearless
放縱我
心里的鬼
Let
loose
my
inner
demons
醜八怪
能否別把燈打開
Ugly,
can
you
not
turn
on
the
lights?
我要的愛
出沒在
The
love
I'm
seeking,
emerges
in
漆黑一片的舞臺
The
pitch-black
stage
醜八怪
在這曖昧的時代
Ugly,
in
this
ambiguous
era
我的存在
像意外
My
existence
is
like
an
accident
有人用一滴淚
會紅顏禍水
Some
use
a
single
tear
to
become
a
femme
fatale
有人丟掉稱謂
什麽也不會
Some
cast
aside
their
titles,
and
have
nothing
left
只要你足夠虛偽
就不怕魔鬼
對不對
As
long
as
you're
hypocritical
enough,
then
don't
be
afraid
of
the
devil,
right?
如果劇本寫好
誰比誰高貴
If
the
script
is
already
written,
who
is
more
noble
than
whom?
我只能沈默以對
美麗本無罪
I
can
only
remain
silent,
beauty
is
not
a
crime
當欲望開始貪杯
有更多機會
When
desire
starts
to
grow
out
of
control,
there
are
more
opportunities
像塵埃一樣的無畏
化成灰
誰認得誰
Like
dust,
so
fearless,
turns
to
ash,
who
will
recognize
who
then?
管他配不配
Whether
or
not
I'm
worthy,
it
doesn't
matter
醜八怪
能否別把燈打開
Ugly,
can
you
not
turn
on
the
lights?
我要的愛
出沒在
The
love
I'm
seeking,
emerges
in
漆黑一片的舞臺
The
pitch-black
stage
醜八怪
在這曖昧的時代
Ugly,
in
this
ambiguous
era
我的存在
不意外
My
existence
is
no
accident
醜八怪
其實見多就不怪
Ugly,
after
seeing
too
much,
I'm
not
surprised
放肆去High
用力踩
Let
loose,
go
wild,
step
on
it
hard
那不堪一擊的潔白
That
easily
broken
purity
醜八怪
這是我們的時代
Ugly,
this
is
our
era
我不存在
才意外
If
I
didn't
exist,
that
would
be
the
surprise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.