Paroles et traduction Hacken Lee - 飛花 - 2008 Live
飛花 - 2008 Live
Лепестки цветов - Концерт 2008
凌晨同靜望
奇幻冰雕亮光
Ранним
утром
мы
вместе
смотрим,
как
мерцают
фантастические
ледяные
скульптуры,
你我抱擁於陌生的地方
мы
обнимаемся
в
незнакомом
месте.
同遊零度下
純白色的札幌
Путешествуем
при
температуре
ниже
нуля
по
белоснежному
Саппоро,
你說要永遠擁有這夜風光
ты
говоришь,
что
хочешь
навсегда
сохранить
в
памяти
красоту
этой
ночи.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой,
то
разлетаясь,
то
собираясь
вновь,
свободны
и
беззаботны.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Но
кто
может
молить
небеса,
чтобы
эта
теплота
сохранилась
посреди
бескрайнего
снега?
綿綿頭上飛花
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой.
能遇上壯麗落霞能遇上一次落霞
Можно
увидеть
великолепный
закат,
но
увидеть
его
можно
лишь
однажды,
如像你跟我
暫借的火花
он
как
и
ты
со
мной,
лишь
на
мгновение,
как
быстро
гаснущий
огонь.
為何流下淚
沉在一碗熱湯
Почему
на
твоих
глазах
слезы,
капающие
в
миску
с
горячим
супом?
你說你擔心
若我不在旁
Ты
говоришь,
что
боишься
остаться
одна,
без
меня.
為何還在願望黎明後捉緊曙光
Почему
же
ты
все
еще
желаешь,
чтобы
после
рассвета
мы
могли
удержать
ускользающие
лучи
солнца?
你我有過這個故事
便至死未忘
Эта
история,
что
была
у
нас
с
тобой,
останется
в
моей
памяти
до
самой
смерти.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой,
то
разлетаясь,
то
собираясь
вновь,
свободны
и
беззаботны.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Но
кто
может
молить
небеса,
чтобы
эта
теплота
сохранилась
посреди
бескрайнего
снега?
綿綿頭上飛花
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой.
能遇上一次落霞
Можно
увидеть
великолепный
закат
лишь
однажды,
如像你跟我
暫借的火花
он
как
и
ты
со
мной,
лишь
на
мгновение,
как
быстро
гаснущий
огонь.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой,
то
разлетаясь,
то
собираясь
вновь,
свободны
и
беззаботны.
誰能求漫天雪地裡這足印不退下
Кто
может
молить
небеса,
чтобы
эти
следы
на
бескрайнем
снегу
не
исчезли?
綿綿頭上飛花
Пушистые
лепестки
кружатся
над
головой.
能遇上一次落霞
Можно
увидеть
великолепный
закат
лишь
однажды,
如像你跟我
暫借的火花
он
как
и
ты
со
мной,
лишь
на
мгновение,
как
быстро
гаснущий
огонь,
懷念那一剎
耀眼的火花
я
буду
помнить
этот
миг,
этот
ослепительный
блеск.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shao Qi Chen, Si Song Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.