Paroles et traduction 李克勤 - 飛花 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛花 (Live)
Scattered Petals (Live)
凌晨同靜望
奇幻冰雕亮光
At
midnight,
while
gazing
at
the
enchanting
glow
of
ice
sculptures,
你我抱擁於陌生的地方
You
and
I
embraced
in
an
unfamiliar
place.
同遊零度下
純白色的札幌
Together,
we
explored
Sapporo,
a
wintry
wonderland,
你說要永遠擁有這夜風光
And
you
expressed
a
desire
to
forever
cherish
this
nocturnal
spectacle.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads,
their
arrival
and
departure
inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Who
could
have
wished
for
such
warmth
amid
the
vast,
snowy
expanse?
綿綿頭上飛花
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads.
能遇上壯麗落霞能遇上一次落霞
To
encounter
the
grandeur
of
the
setting
sun,
even
just
once,
如像你跟我
暫借的火花
Is
akin
to
the
fleeting
spark
between
you
and
me.
為何流下淚
沉在一碗熱湯
Why
did
tears
stream
down
my
face,
mingling
with
the
warmth
of
the
soup?
你說你擔心
若我不在旁
You
confided
your
fears
of
my
absence.
為何還在願望黎明後捉緊曙光
Why
did
I
continue
to
grasp
onto
the
fading
dawn,
clinging
to
hope?
你我有過這個故事
便至死未忘
You
and
I
shared
this
tale,
an
imprint
on
our
hearts
forever.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads,
their
arrival
and
departure
inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Who
could
have
wished
for
such
warmth
amid
the
vast,
snowy
expanse?
綿綿頭上飛花
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads.
能遇上一次落霞
To
encounter
the
setting
sun,
even
just
once,
如像你跟我
暫借的火花
Is
akin
to
the
fleeting
spark
between
you
and
me.
綿綿頭上飛花
散聚了無牽掛
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads,
their
arrival
and
departure
inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這足印不退下
Who
could
have
wished
for
these
footprints
in
the
snow
to
remain
unyielding?
綿綿頭上飛花
Blossoms
gently
descended
upon
our
heads.
能遇上一次落霞
To
encounter
the
setting
sun,
even
just
once,
如像你跟我
暫借的火花
Is
akin
to
the
fleeting
spark
between
you
and
me.
懷念那一剎
耀眼的火花
I
reminisce
about
that
moment,
our
dazzling
connection.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shih Shiong Lee, Shao Qi Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.