李克勤 - 飛花 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 飛花 (Live)




飛花 (Live)
Scattered Petals (Live)
凌晨同靜望 奇幻冰雕亮光
At midnight, while gazing at the enchanting glow of ice sculptures,
你我抱擁於陌生的地方
You and I embraced in an unfamiliar place.
同遊零度下 純白色的札幌
Together, we explored Sapporo, a wintry wonderland,
你說要永遠擁有這夜風光
And you expressed a desire to forever cherish this nocturnal spectacle.
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Blossoms gently descended upon our heads, their arrival and departure inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Who could have wished for such warmth amid the vast, snowy expanse?
綿綿頭上飛花
Blossoms gently descended upon our heads.
能遇上壯麗落霞能遇上一次落霞
To encounter the grandeur of the setting sun, even just once,
如像你跟我 暫借的火花
Is akin to the fleeting spark between you and me.
為何流下淚 沉在一碗熱湯
Why did tears stream down my face, mingling with the warmth of the soup?
你說你擔心 若我不在旁
You confided your fears of my absence.
為何還在願望黎明後捉緊曙光
Why did I continue to grasp onto the fading dawn, clinging to hope?
你我有過這個故事 便至死未忘
You and I shared this tale, an imprint on our hearts forever.
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Blossoms gently descended upon our heads, their arrival and departure inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Who could have wished for such warmth amid the vast, snowy expanse?
綿綿頭上飛花
Blossoms gently descended upon our heads.
能遇上一次落霞
To encounter the setting sun, even just once,
如像你跟我 暫借的火花
Is akin to the fleeting spark between you and me.
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Blossoms gently descended upon our heads, their arrival and departure inconsequential.
誰能求漫天雪地裡這足印不退下
Who could have wished for these footprints in the snow to remain unyielding?
綿綿頭上飛花
Blossoms gently descended upon our heads.
能遇上一次落霞
To encounter the setting sun, even just once,
如像你跟我 暫借的火花
Is akin to the fleeting spark between you and me.
懷念那一剎 耀眼的火花
I reminisce about that moment, our dazzling connection.





Writer(s): Shih Shiong Lee, Shao Qi Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.