Hacken Lee - 高妹 - 2008 Live - traduction des paroles en allemand

高妹 - 2008 Live - 李克勤traduction en allemand




高妹 - 2008 Live
Großes Mädchen - 2008 Live
從來身高 沒那麼高都不回去羨慕
Eigentlich war ich wegen meiner Größe nie neidisch.
為何今天 令我彷彿失一點分數
Warum lässt es mich heute so fühlen, als würde ich ein wenig schlechter dastehen?
跟你合照 挺胸收腹總是攀不到
Beim Foto mit dir, Brust raus, Bauch rein, kann ich einfach nicht mithalten.
難道不斷用力嘗試令我雙腳企高
Muss ich mich ständig anstrengen, um auf meinen Füßen höher zu stehen?
我沒有六尺高 我卻會待你好
Ich bin keine sechs Fuß groß, aber ich werde gut zu dir sein.
我會接受你一切的改造
Ich werde jede deiner Umgestaltungen akzeptieren.
你似美麗城堡的一個待嫁的女巫
Du bist wie eine Zauberin in einem schönen Schloss, die auf die Heirat wartet,
有著各樣法術一再施法使我迷倒
Mit allerlei Zaubersprüchen verzauberst du mich immer wieder.
吃一口送我的蛋糕
Ich esse einen Bissen von dem Kuchen, den du mir schenkst,
以後就不知道
Danach weiß ich nichts mehr.
從此 只懂去抬頭望你
Von da an kann ich nur noch zu dir aufblicken,
似對著神聖的海報
Wie vor einem heiligen Poster.
做你的俘虜
Ich bin dein Gefangener.
長期服務 付出不等於你有義務
Langfristiger Dienst, mein Einsatz bedeutet nicht, dass du eine Verpflichtung hast.
聞來想想 亦有一點不知所措
Wenn ich darüber nachdenke, bin ich auch ein wenig ratlos.
感覺就似 聽到聲音可是觸不到
Das Gefühl ist, als würde man eine Stimme hören, aber sie nicht berühren können.
但你一站在人群裡便會把你看到
Aber sobald du in der Menge stehst, werde ich dich sehen.
我沒有六尺高 我卻會待你好
Ich bin keine sechs Fuß groß, aber ich werde gut zu dir sein.
我會接受你一切的改造
Ich werde jede deiner Umgestaltungen akzeptieren.
你似美麗城堡的一個待嫁的女巫
Du bist wie eine Zauberin in einem schönen Schloss, die auf die Heirat wartet,
有著各樣法術一再施法使我迷倒
Mit allerlei Zaubersprüchen verzauberst du mich immer wieder.
吃一口送我的蛋糕
Ich esse einen Bissen von dem Kuchen, den du mir schenkst,
以後就不知道
Danach weiß ich nichts mehr.
從此 只懂去抬頭望你
Von da an kann ich nur noch zu dir aufblicken,
似對著神聖的海報
Wie vor einem heiligen Poster.
我沒有六尺高 我卻會待你好
Ich bin keine sechs Fuß groß, aber ich werde gut zu dir sein.
我會接受你一切的改造
Ich werde jede deiner Umgestaltungen akzeptieren.
你似美麗城堡的一個待嫁的女巫
Du bist wie eine Zauberin in einem schönen Schloss, die auf die Heirat wartet,
有著各樣法術一再施法使我迷倒
Mit allerlei Zaubersprüchen verzauberst du mich immer wieder.
吃一口送我的蛋糕
Ich esse einen Bissen von dem Kuchen, den du mir schenkst,
以後就不知道
Danach weiß ich nichts mehr.
從此 只懂去抬頭望你
Von da an kann ich nur noch zu dir aufblicken,
似對著神聖的海報
Wie vor einem heiligen Poster.
做你的俘虜
Ich bin dein Gefangener.
隨傳隨到
Jederzeit zur Stelle.





Writer(s): Gigi Leung, Hacken Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.