李克勤 - 龍影俠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 龍影俠




龍影俠
Dragon Phantom
長存浩氣 飄泊世間為情義
Forever righteous, drifting the world for love and justice
獨來獨去 海闊天空寫我詩
Coming and going, the vast sky writes my poetry
終我一生 沒影蹤沒名字
My whole life, no trace, no name
為仁為愛 傾盡我心沒遏止
For kindness and love, I give my all without holding back
時辰未到 擾亂世間是強盜
The time has not yet come, disturbing the world is like a robber
若然未報 只是我心狠不到
If I have not yet taken revenge, it is only because my heart is not cruel enough
天地之間 像鬼哭像神號
Between heaven and earth, like the cries of ghosts and the roar of gods
問誰料到 他待我卻是最好
Who would have thought that he would treat me the best?
俗塵俗世 本是太多掘頭路
The mortal world is full of dead ends
驟晴驟雨 不定你總捉不到
Sudden sunshine and sudden rain, you can't always catch it
本領雖高 沒法比天更高
No matter how skilled I am, I can't be taller than the sky
但憑傲氣 不懼冷風或刺刀
But with my pride, I fear no cold wind or bayonet
穹蒼之間 似是太講運數
Between the heavens, it seems that luck is too important
無愧於心 於世間已是最好
With no regrets in my heart, I am already the best in the world
俗塵俗世 本是太多掘頭路
The mortal world is full of dead ends
(是對的路 是錯的路 別錯走闖進掘頭路)
(Is it the right way? Is it the wrong way? Don't take the wrong way into a dead end)
驟晴驟雨 不定你總捉不到
Sudden sunshine and sudden rain, you can't always catch it
(無從預告 亦不知道會遲早)
(No way to predict, and no way to know when it will come or go)
本領雖高 沒法比天更高
No matter how skilled I am, I can't be taller than the sky
(若是跌倒 快些想想去彌補)
(If you fall, think quickly about how to make up for it)
但求無愧 於世間已是最好
As long as I have no regrets, I am already the best in the world





Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.