Paroles et traduction 李千那 - 熊熊想起伊來
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熊熊想起伊來
Suddenly Remembering Her
有一天
朋友講起那個人
害我心頭空空空
One
day,
my
friend
mentioned
her,
leaving
me
feeling
empty
目眶紅紅
不知影
袂講啥
My
eyes
turned
red,
not
knowing
what
to
say
那一冬
愛人轉頭做伊行
害我心頭又擱茫茫茫
That
winter,
my
lover
turned
away,
leaving
me
feeling
lost
腳步重重重
不知影
袂衝啥
My
steps
were
heavy,
not
knowing
where
to
go
他ㄟ命他ㄟ夢我祝福
他的未來袂當擱擔誤
I
bless
his
life
and
his
dreams,
for
his
future
should
not
be
hindered
緣薄
寂寞
我甘願犧牲和無奈
Fated
to
be
apart,
I
accept
loneliness
and
helplessness
今夜為何熊熊想起伊來
有對他ㄟ最後期待
Why
do
I
suddenly
remember
her
tonight?
I
have
one
last
wish
for
her
是好是壞
看天ㄟ安排
今後我袂擱等待
Whether
it's
good
or
bad,
I'll
leave
it
to
fate
and
no
longer
wait
今夜為何熊熊想起伊來
有對他ㄟ最後關懷
Why
do
I
suddenly
remember
her
tonight?
I
have
one
last
care
for
her
是恨是愛
看天ㄟ安排
Whether
it's
love
or
hate,
I'll
leave
it
to
fate
想你到今夜為止
最後一概
I'll
think
of
you
until
tonight,
for
the
last
time
那一冬
愛人轉頭做伊行
害我心頭又擱茫茫茫
That
winter,
my
lover
turned
away,
leaving
me
feeling
lost
腳步重重重
不知影
袂衝啥
My
steps
were
heavy,
not
knowing
where
to
go
他ㄟ命他ㄟ夢我祝福
他的未來袂當擱擔誤
I
bless
his
life
and
his
dreams,
for
his
future
should
not
be
hindered
緣薄
寂寞
我甘願犧牲和無奈
Fated
to
be
apart,
I
accept
loneliness
and
helplessness
今夜為何熊熊想起伊來
有對他ㄟ最後期待
Why
do
I
suddenly
remember
her
tonight?
I
have
one
last
wish
for
her
是好是壞
看天ㄟ安排
今後我袂擱等待
Whether
it's
good
or
bad,
I'll
leave
it
to
fate
and
no
longer
wait
今夜為何熊熊想起伊來
有對他ㄟ最後關懷
Why
do
I
suddenly
remember
her
tonight?
I
have
one
last
care
for
her
是恨是愛
看天ㄟ安排
Whether
it's
love
or
hate,
I'll
leave
it
to
fate
想你到今夜為止
最後一概
I'll
think
of
you
until
tonight,
for
the
last
time
今夜為何熊熊想起伊來
有對他ㄟ最後關懷
Why
do
I
suddenly
remember
her
tonight?
I
have
one
last
care
for
her
是恨是愛
看天ㄟ安排
Whether
it's
love
or
hate,
I'll
leave
it
to
fate
想你到今夜為止
最後一概
I'll
think
of
you
until
tonight,
for
the
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sherman wu
Album
李千娜同名專輯
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.