李娜 - 情难枕 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李娜 - 情难枕




情难枕
Pillow of Unrest
《情难枕》
《Pillow of Unrest》
如果一切靠缘份
If everything depends on fate
何必痴心爱着一个人
Why must I cherish only one heart?
最怕藕断丝连
I'm afraid most of all of a fraying edge,
难舍难分
Of toiling and striving
多少黎明又黄昏
Through countless sunrises and sunsets
就算是不再流伤心泪
Even if I should cease to shed tears of sorrow,
还有魂萦梦牵梦的深夜
There will still be my soul wandering and dreaming in the depths of night
那些欲走还留
Those desires to leave yet linger,
一忘情深
To forget all affection.
都已无从悔恨
But now there is no room for regret.
早知道爱会这样伤人
If only I had known that love could wound so,
情会如此难枕
That affection could be such a difficult place to rest
当初何必太认真
Why was I ever so sincere?
早明白梦里不能长久
If only I had understood that dreams cannot endure,
相思不如回头
That pining is better than regret,
如今何必怨离分
Why should I blame you now for our separation?
除非是当作游戏一场
Unless we treat it as a game,
红尘任它凄凉
Let the mortal world be desolate,
谁能断了这情份
Who can sever this bond?
除非把真心放在一旁
Unless we put our hearts aside,
今生随缘聚散
Letting life's meetings and partings be as they may
无怨无悔有几人
How many can do so without complaint?
如果一切靠缘份
If everything depends on fate
何必痴心爱着一个人
Why must I cherish only one heart?
最怕藕断丝连
I'm afraid most of all of a fraying edge,
难舍难分
Of toiling and striving
多少黎明又黄昏
Through countless sunrises and sunsets
就算是不再流伤心泪
Even if I should cease to shed tears of sorrow,
还有魂萦梦牵梦的深夜
There will still be my soul wandering and dreaming in the depths of night
那些欲走还留
Those desires to leave yet linger,
一忘情深
To forget all affection.
都已无从悔恨
But now there is no room for regret.
早知道爱会这样伤人
If only I had known that love could wound so,
情会如此难枕
That affection could be such a difficult place to rest
当初何必太认真
Why was I ever so sincere?
早明白梦里不能长久
If only I had understood that dreams cannot endure,
相思不如回头
That pining is better than regret,
如今何必怨离分
Why should I blame you now for our separation?
除非是当作游戏一场
Unless we treat it as a game,
红尘任它凄凉
Let the mortal world be desolate,
谁能断了这情份
Who can sever this bond?
除非把真心放在一旁
Unless we put our hearts aside,
今生随缘聚散
Letting life's meetings and partings be as they may
无怨无悔有几人
How many can do so without complaint?
早知道爱会这样伤人
If only I had known that love could wound so,
情会如此难枕
That affection could be such a difficult place to rest
当初何必太认真
Why was I ever so sincere?
早明白梦里不能长久
If only I had understood that dreams cannot endure,
相思不如回头
That pining is better than regret,
如今何必怨离分
Why should I blame you now for our separation?
除非是当作游戏一场
Unless we treat it as a game,
红尘任它凄凉
Let the mortal world be desolate,
谁能断了这情份
Who can sever this bond?
除非把真心放在一旁
Unless we put our hearts aside,
今生随缘聚散
Letting life's meetings and partings be as they may
无怨无悔有几人
How many can do so without complaint?





Writer(s): 李子恒


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.