Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
牧歌贝加尔湖的冬天
Hirtenlied·Winter am Baikalsee
牧歌·贝加尔湖的冬天
Hirtenlied·Winter
am
Baikalsee
白茫茫的雪原
Das
weite
weiße
Schneefeld
黑沉沉的苍天
Der
dunkle
schwere
Himmel
黄澄澄的太阳
Die
leuchtend
gelbe
Sonne
裹进了云里边
Eingehüllt
in
die
Wolken
静悄悄的湖面
Die
stille
Oberfläche
des
Sees
伫立在天地间
Steht
zwischen
Himmel
und
Erde
凄厉历的寒风里
Im
schneidenden
kalten
Wind
黑漆漆的长夜难眠
Schlaflos
in
der
pechschwarzen
langen
Nacht
冰冷冷的长夜里
In
der
eiskalten
langen
Nacht
梦境绿莹莹
Die
Traumwelt
schimmert
grün
梦中的花儿红彤彤
Die
Blumen
im
Traum
leuchten
rot
梦中的草儿水灵灵
Das
Gras
im
Traum
ist
frisch
und
saftig
梦中的星星亮晶晶
Die
Sterne
im
Traum
funkeln
hell
梦中的太阳暖融融
Die
Sonne
im
Traum
ist
warm
und
wohlig
梦中的田野翠青青
Die
Felder
im
Traum
sind
sattgrün
梦中的村庄雨蒙蒙
Das
Dorf
im
Traum
im
sanften
Regen
梦中的炊烟香袅袅
Der
Rauch
vom
Herd
im
Traum
duftet
und
steigt
sanft
empor
梦中的小河水清清
Das
Flüsschen
im
Traum
hat
klares
Wasser
莽苍苍的乌拉尔山
Die
weiten,
endlosen
Uralberge
冰棱棱的贝加尔湖畔
Am
eisigen
Ufer
des
Baikalsees
白皑皑的湖畔
Am
schneeweißen
Ufer
牧歌声悠悠
Der
Klang
des
Hirtenlieds
schwebt
dahin
白茫茫的雪原
Das
weite
weiße
Schneefeld
黑沉沉的苍天
Der
dunkle
schwere
Himmel
黄澄澄的太阳
Die
leuchtend
gelbe
Sonne
裹进了云里边
Eingehüllt
in
die
Wolken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.