Chris Lee - 入戲 - traduction des paroles en allemand

入戲 - 李宇春traduction en allemand




入戲
In die Rolle vertieft
看你的日志看成一种习惯
Dein Tagebuch zu lesen ist zur Gewohnheit geworden,
很多年已转眼还是没有改变
viele Jahre sind im Nu vergangen, doch nichts hat sich geändert.
去你家的路都是直线
Der Weg zu deinem Haus ist immer eine gerade Linie,
才突然忘了转弯
sodass ich plötzlich vergaß abzubiegen.
每部爱情电影之所以经典
Jeder Liebesfilm, der als Klassiker gilt,
都有撕心感觉和泪流的画面
hat herzzerreißende Gefühle und tränenreiche Szenen.
每个演员要多少时间
Wie viel Zeit braucht jede Schauspielerin,
才能忘掉上段爱恋
um die vergangene Liebe zu vergessen?
谁渲染过入戏很难
Wer hat behauptet, es sei schwer, in die Rolle zu finden?
而我却成为了最佳演员
Doch ich wurde zur besten Darstellerin,
却不是会拿奖那一款
aber nicht die Art, die Preise gewinnt.
朋友口中常说的笨蛋
Die Närrin, von der Freunde oft sprechen,
深陷从未留意点
tief versunken, hat es nie bemerkt.
以为你也在戏里面
Ich dachte, du wärst auch Teil des Stücks,
才发现你只是喊停的导演
erst dann bemerkte ich, dass du nur der Regisseur warst, der 'Schnitt' rief.
(你说我太会表演
(Du sagtest, ich spiele zu gut,
我说我不会表演
ich sagte, ich kann nicht spielen.
他们说 他们说 他们说 我是最佳演员
Sie sagen, sie sagen, sie sagen, ich sei die beste Darstellerin.
其实我不想表演
Eigentlich will ich nicht spielen,
其实我不懂表演
eigentlich verstehe ich nichts vom Spielen.
他们说 他们说 他们说 我是最佳演员)
Sie sagen, sie sagen, sie sagen, ich sei die beste Darstellerin.)
谁渲染过入戏很难
Wer hat behauptet, es sei schwer, in die Rolle zu finden?
而我却成为了最佳演员
Doch ich wurde zur besten Darstellerin,
却不是会拿奖那一款
aber nicht die Art, die Preise gewinnt.
朋友口中常说的笨蛋深陷从未留意点
Die Närrin, von der Freunde oft sprechen, tief versunken, hat es nie bemerkt.
以为你也在戏里面
Ich dachte, du wärst auch Teil des Stücks,
才发现你只是导演 偏偏
erst dann bemerkte ich, dass du nur der Regisseur warst, und ausgerechnet dann,
不知又不觉窗外一片落叶
fiel unbemerkt und unbewusst ein Blatt vor dem Fenster.
回想杀青那幕你转身的表现
Ich erinnere mich an die Szene nach Drehschluss, deine Art, dich abzuwenden.
我竟然以为还有悬念
Ich dachte tatsächlich, es gäbe noch Hoffnung,
只剩讽刺空中盘旋
nur die Ironie schwebt in der Luft.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.