李宇春 - 湘江的画笔 - traduction des paroles en allemand

湘江的画笔 - 李宇春traduction en allemand




湘江的画笔
Der Pinsel des Xiang-Flusses
像一幅水墨画里 竖起的桅杆
Wie ein Mast, aufgerichtet in einer Tuschezeichnung,
这条江向着北方 以大地为帆
Dieser Fluss segelt nach Norden, die Erde als Segel.
春秋时就起航 誓与天下作伴
Schon zur Frühlings- und Herbstperiode stach er in See, schwor, die Welt zu begleiten.
这个曾经叫楚的地方
Dieser Ort, einst Chu genannt,
一直楚楚动人的漂亮
War schon immer rührend schön.
湘江 湘江
Xiangjiang, Xiangjiang,
每次我喊你名字
Jedes Mal, wenn ich deinen Namen rufe,
听见大海的回响
Höre ich das Echo des Meeres.
湘江
Xiangjiang,
像一条生命线 刻在我手掌
Wie eine Lebenslinie, eingraviert in meine Handfläche.
这条江的源头 是爱的开端
Die Quelle dieses Flusses ist der Anfang der Liebe.
在手心写下这个字时的温暖
Die Wärme, als dieses Wort in meine Handfläche geschrieben wurde,
相依相伴 念念不忘
Aneinander gelehnt, Seite an Seite, unvergesslich im Herzen.
像一双眼睛凝望 时光的壁画
Wie ein Augenpaar, das auf das Wandgemälde der Zeit blickt,
这条江爱着东方 以岸作眼眶
Dieser Fluss liebt den Osten, die Ufer als Augenränder.
穿长衫的少年撑开了油纸伞
Der Jüngling im langen Gewand spannte den Ölpapierschirm auf.
这个屈原问天的地方
Dieser Ort, an dem Qu Yuan den Himmel befragte,
一直都有神圣的仰望
Hatte schon immer eine heilige Ehrfurcht.
湘江 湘江
Xiangjiang, Xiangjiang,
每次我喊你名字
Jedes Mal, wenn ich deinen Namen rufe,
听见大海的回响
Höre ich das Echo des Meeres.
湘江
Xiangjiang,
像一条生命线 刻在我手掌
Wie eine Lebenslinie, eingraviert in meine Handfläche.
这条江的源头 是爱的开端
Die Quelle dieses Flusses ist der Anfang der Liebe.
在手心写下这个字时的温暖
Die Wärme, als dieses Wort in meine Handfläche geschrieben wurde,
相依相伴 念念不忘
Aneinander gelehnt, Seite an Seite, unvergesslich im Herzen.
爱晚亭也爱春风沉醉的早上
Ich liebe den Aiwan-Pavillon und auch die vom Frühlingswind berauschten Morgen.
洞庭湖最美是凭轩泪流面庞
Am Dongting-See ist das Schönste, sich ans Geländer zu lehnen, Tränen im Gesicht.
我常常去抚摸岳麓书院门框
Oft gehe ich hin, um den Türrahmen der Yuelu-Akademie zu streicheln.
笔墨是江 落款是湘
Tusche ist der Fluss, Signatur ist Xiang.
湘江 湘江
Xiangjiang, Xiangjiang.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.