Paroles et traduction 李宗盛 - 不必在乎我是誰 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不必在乎我是誰 - Live
Needn't Care Who I Am - Live
我覺的有點累
I
feel
a
little
tired
我想我缺少安慰
I
guess
I'm
lacking
comfort
我的生活如此乏味
My
life
is
so
dull
生命像花一樣枯萎
Life
is
withering
away
like
a
flower
我整夜不能睡
I
can't
sleep
all
night
可能是因為煙和咖啡
It's
probably
because
of
the
cigarettes
and
coffee
如果是因為沒有人陪
If
it's
because
there's
no
one
to
accompany
me
我願意敞開心扉
I'm
willing
to
open
my
heart
幾次真的想讓自己醉
I
really
wanted
to
get
myself
drunk
a
few
times
讓自己遠離那許多恩怨是非
To
get
myself
away
from
all
those
grudges
and
right
and
wrongs
讓隠藏已久的渴望隨風飛
To
let
my
long
hidden
desires
fly
away
with
the
wind
喔
忘了我是誰
Oh,
I've
forgotten
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
How
pitiful
it
is
for
a
woman
to
have
no
one
to
love
her
就算是有人聽我的歌會流淚
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
何必在乎我是誰
Why
should
you
care
who
I
am
我想你說的對
I
guess
what
you
said
is
right
寂寞使人憔悴
Loneliness
makes
one憔悴
是寂寞使人心碎
It's
loneliness
that
breaks
one's
heart
戀愛中的女人才美
Only
women
in
love
are
beautiful
我想我做的対
I
guess
what
I
did
is
right
我想我不會後悔
I
guess
I
won't
regret
it
不管春風怎能吹
No
matter
how
the
spring
breeze
blows
先讓我好好愛一回
Let
me
love
well
first
幾次真的想讓自己醉
I
really
wanted
to
get
myself
drunk
a
few
times
譲自己離開那許多恩怨是非
To
get
myself
away
from
all
those
grudges
and
right
and
wrongs
譲隱藏已久的渴望隨風飛
To
let
my
long
hidden
desires
fly
away
with
the
wind
喔
忘了我是誰
Oh,
I've
forgotten
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
How
pitiful
it
is
for
a
woman
to
have
no
one
to
love
her
就算有人聽我的歌會流淚
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
何必在乎我是誰
Why
should
you
care
who
I
am
幾次真的想譲自己醉
I
really
wanted
to
get
myself
drunk
a
few
times
譲自己遠離那許多恩怨是非
To
get
myself
away
from
all
those
grudges
and
right
and
wrongs
譲隱藏已久的渴望隨風飛
To
let
my
long
hidden
desires
fly
away
with
the
wind
喔
忘了我是誰
Oh,
I've
forgotten
who
I
am
女人若沒人愛多可悲
How
pitiful
it
is
for
a
woman
to
have
no
one
to
love
her
就算有人聽我的歌會流淚
Even
if
someone
listens
to
my
song
and
sheds
tears
我還是真的期待有人追
I
still
really
look
forward
to
someone
pursuing
me
何必在乎我是誰
Why
should
you
care
who
I
am
我想我做的対
I
guess
what
I
did
is
right
我想我不會後悔
I
guess
I
won't
regret
it
不管春風怎樣吹
No
matter
how
the
spring
breeze
blows
願意先好好愛一回
I'm
willing
to
love
well
first
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.