Paroles et traduction 李宗盛 - 给自己的歌 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
给自己的歌 - Live
Song For Myself - Live
想得却不可得
你奈人生何
Yearning
for
what
I
can't
have,
what
can
you
do
with
life?
该舍的舍不得
只顾着跟往事瞎扯
Unable
to
relinquish
what
I
should,
dwelling
on
the
past,
等你发现时间是贼了
When
you
realize
that
time
is
a
thief,
它早已偷光你的选择
It
has
already
stolen
all
of
your
choices.
爱恋不过是一场高烧
Love
is
nothing
more
than
a
fever.
思念是紧跟着的好不了的咳
Yearning
is
the
cough
that
follows,
persistent
and
incurable.
是不能原谅却无法阻挡
Unforgivable,
yet
unstoppable.
恨意在夜里翻墙
Resentment
scales
the
walls
at
night.
是空空荡荡却嗡嗡作响
It's
empty,
but
it
echoes.
谁在你心里放冷枪
Who
shot
you
in
the
heart?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
The
vows
of
a
former
love
feel
like
a
slap
in
the
face.
每当你记起一句就挨一个耳光
Every
time
you
recall
a
phrase,
you
receive
another
blow.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
And
for
years
after,
you
can't
bear
the
scent
or
the
thought
of
a
woman.
往事并不如烟
是的
The
past
is
not
like
smoke,
it's
true.
在爱里念着也不算美德
Dwelling
on
love
is
not
a
virtue.
可惜恋爱不像写歌
Too
bad
love
isn't
like
writing
a
song.
再认真也成不了风格
No
matter
how
serious
you
are,
it
won't
become
your
style.
我问你见过思念放过谁呢
I
ask
you,
have
you
ever
seen
longing
let
anyone
go?
不管你是累犯或是从无前科
No
matter
if
you're
a
repeat
offender
or
a
first-timer,
我认识的只有那合久的分了
All
I've
ever
known
is
the
once-united
who
have
split.
没见过分久的合
I've
never
seen
the
long-separated
reunite.
岁月
你别催
Time,
don't
rush
me.
该来的我不推
该还的还该给的我给
What's
meant
to
come,
I
won't
reject.
What's
meant
to
be
repaid,
I
will
repay.
What's
meant
to
be
given,
I
will
give.
岁月
你别催
Time,
don't
rush
me.
走远的我不追
我不过是想弄清原委
I
won't
chase
after
what's
gone.
I
just
want
to
understand
the
truth.
谁能告诉我
这是什么呢
Can
someone
tell
me,
what
is
this?
她的爱在心里
埋葬了
抹平了
几年了
Her
love
in
my
heart,
buried
and
erased.
Years
have
passed,
仍有余威
But
it
still
lingers.
是不能原谅却无法阻挡
Unforgivable,
yet
unstoppable.
爱意在夜里翻墙
Affection
scales
the
walls
at
night.
是空空荡荡却嗡嗡作响
It's
empty,
but
it
echoes.
谁在你心里放冷枪
Who
shot
you
in
the
heart?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
The
vows
of
a
former
love
feel
like
a
slap
in
the
face.
每当你记起一句就挨一个耳光
Every
time
you
recall
a
phrase,
you
receive
another
blow.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
And
for
years
after,
you
can't
bear
the
scent
or
the
thought
of
a
woman.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
And
for
years
after,
you
can't
bear
the
scent
or
the
thought
of
a
woman.
想得却不可得
你奈人生何
Yearning
for
what
I
can't
have,
what
can
you
do
with
life?
想得却不可得
情爱里无智者
Yearning
hopelessly
for
what
I
can't
have,
lost
in
the
folly
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.