李宗盛 - 陰天 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李宗盛 - 陰天




陰天
Пасмурно
陰天 在不開燈的房間
Пасмурно в комнате без света
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли оседают понемногу
愛情究竟是精神鴉片
Любовь ли духовный опиум
還是世紀末的無聊消遣
Или скучное времяпрепровождение конца века
香煙 氳成一攤光圈
Сигаретный дым образует светящийся круг
和他的照片就擺在手邊
А рядом его фотография
傻傻兩個人 笑得多甜
Славно смеялись мы вдвоём
開始總是分分鐘 都妙不可言
Начинается все прекрасно и быстро
誰都認為熱情它永不會減
И думает каждый, что страсть не утихнет
除了激情褪去後的那一點點倦
Кроме той капельки усталости после угасания страсти
也許像誰說過的貪得無厭
Может, как кто-то сказал, всё это ненасытность
活該應了誰說過的不知檢點
Заслуживаю как сказал кто-то, осуждения
總之那幾年 感性贏了理性那一面
В общем, в те годы эмоции взяли верх над разумом
陰天 在不開燈的房間
Пасмурно в комнате без света
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли оседают понемногу
愛恨情慾裡的 疑點 盲點
В любви, ненависти, желании сомнения, слепые пятна
呼之欲出 那麼明顯
Всё на поверхности, так очевидно
女孩 通通讓到一邊
Девушки, отойдите
這歌裡的細微末節就算都體驗
Хоть каждую мелочь в этой песне попробуй постичь
若想真明白 真要好幾年
Чтобы понять по-настоящему, понадобятся годы
回想那一天 喧鬧的喜宴
Припоминаю тот день, шумное застолье
耳邊想起的究竟是序曲或完結篇?
Что слышалось мне тогда: начало или завершение?
感情不就是你情我願
Разве любовь это не обоюдный выбор?
最好愛狠扯平倆不相欠
Лучше бы всем страстям утихнуть, чтоб никто не остался в долгу
感情說穿了 一人掙脫的 一人去撿
Любовь в двух словах один освобождается, а другой подбирает
男人大可不必 百口莫辨
Мужчинам не нужно оправдываться
女人實在無須 楚楚可憐
А женщинам не стоит жалеть себя
總之那幾年 你們倆個沒有緣
В общем, в те годы вам двоим не было суждено
陰天 在不開燈的房間
Пасмурно в комнате без света
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли оседают понемногу
愛情究竟是精神鴉
Любовь ли духовный опиум
還是世紀末的無聊消遣
Или скучное времяпрепровождение конца века
香煙 氳成一攤光圈
Сигаретный дым образует светящийся круг
和他的照片就擺在手邊
А рядом его фотография
傻傻兩個人 笑得多甜
Славно смеялись мы вдвоём
傻傻兩個人 笑得多甜
Славно смеялись мы вдвоём






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.