Paroles et traduction 李宗盛 - 鬼迷心竅
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經真的以為人生就這樣了
I
thought
my
life
was
set
in
stone
平靜的心拒絕再有浪潮
My
peaceful
heart
refused
any
waves
斬了千次的情絲卻斷不了
I
tried
a
thousand
times
to
cut
off
my
connection
百轉千折它將我圍繞
But
it
tangled
me
in
countless
twists
and
turns
有人問我妳究竟是哪裡好
Some
ask
me
what's
so
good
about
you
這麼多年我還忘不了
That
I
can't
forget
you
after
all
these
years
春風再美也比不上妳的笑
The
most
beautiful
spring
breeze
can't
compare
to
your
smile
沒見過妳的人不會明瞭
Those
who
haven't
met
you
won't
understand
是鬼迷了心竅也好
Maybe
I've
been
bewitched
是前世的因緣也好
Maybe
it's
a
bond
from
a
past
life
然而這一切已不再重要
But
none
of
that
matters
anymore
如果妳能夠重回我懷抱
If
you
can
just
come
back
to
me
是命運的安排也好
Maybe
it's
fate's
arrangement
是妳存心的捉弄也好
Maybe
you're
just
playing
with
me
然而這一切已不再重要
But
none
of
that
matters
anymore
我願意隨妳到天涯海角
I'm
willing
to
follow
you
to
the
ends
of
the
earth
雖然歲月總是匆匆地催人老
Even
though
time
flies
and
ages
us
雖然情愛總是讓人煩惱
Even
though
love
can
cause
so
much
trouble
雖然未來如何不能知道
Even
though
I
don't
know
what
the
future
holds
現在說再見會不會太早
Is
it
too
early
to
say
goodbye
now?
曾經真的以為人生就這樣了
I
thought
my
life
was
set
in
stone
平靜的心拒絕再有浪潮
My
peaceful
heart
refused
any
waves
斬了千次的情絲卻斷不了
I
tried
a
thousand
times
to
cut
off
my
connection
百轉千折它將我圍繞
But
it
tangled
me
in
countless
twists
and
turns
有人問我妳究竟是哪裡好
Some
ask
me
what's
so
good
about
you
這麼多年我還忘不了
That
I
can't
forget
you
after
all
these
years
春風再美也比不上妳的笑
The
most
beautiful
spring
breeze
can't
compare
to
your
smile
沒見過妳的人不會明瞭
Those
who
haven't
met
you
won't
understand
是鬼迷了心竅也好
Maybe
I've
been
bewitched
是前世的因緣也好
Maybe
it's
a
bond
from
a
past
life
然而這一切已不再重要
But
none
of
that
matters
anymore
如果妳能夠重回我懷抱
If
you
can
just
come
back
to
me
是命運的安排也好
Maybe
it's
fate's
arrangement
是妳存心的捉弄也好
Maybe
you're
just
playing
with
me
然而這一切已不再重要
But
none
of
that
matters
anymore
我願意隨妳到天涯海角
I'm
willing
to
follow
you
to
the
ends
of
the
earth
雖然歲月總是匆匆地催人老
Even
though
time
flies
and
ages
us
雖然情愛總是讓人煩惱
Even
though
love
can
cause
so
much
trouble
雖然未來如何不能知道
Even
though
I
don't
know
what
the
future
holds
現在說再見會不會太早
Is
it
too
early
to
say
goodbye
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李 宗盛, Li Zong Sheng, 李 宗盛
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.