Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當愛已成往事 (Live)
Wenn die Liebe zur Vergangenheit wird (Live)
男聲:李宗盛
Männlicher
Gesang:
Jonathan
Lee
女聲:陳淑樺
Weiblicher
Gesang:
Fish
Leong
往事不要再提
Lass
die
Vergangenheit
ruhen,
人生已多風雨
das
Leben
ist
schon
voller
Stürme.
縱然記憶抹不去
愛與恨都還在心裡
Auch
wenn
die
Erinnerungen
nicht
ausgelöscht
werden
können,
Liebe
und
Hass
bleiben
im
Herzen.
真的要斷了過去
Wir
müssen
wirklich
mit
der
Vergangenheit
abschließen,
讓明天好好繼續
damit
das
Morgen
gut
weitergehen
kann.
你就不要再苦苦追問我的消息
Also
frag
nicht
mehr
so
verzweifelt
nach
Nachrichten
von
mir.
愛情它是個難題
Liebe
ist
ein
Rätsel,
讓人目眩神迷
das
einen
schwindelig
und
benommen
macht.
忘了痛或許可以
忘了你卻太不容易
Den
Schmerz
zu
vergessen
mag
möglich
sein,
dich
zu
vergessen
ist
zu
schwer.
你不曾真的離去
Du
bist
nie
wirklich
gegangen,
你始終在我心裡
du
bist
immer
in
meinem
Herzen.
我對你仍有愛意
我對自己無能為力
Ich
empfinde
immer
noch
Liebe
für
dich,
ich
bin
machtlos
gegen
mich
selbst.
因為我仍有夢
Weil
ich
immer
noch
träume,
依然將你放在我心中
trage
ich
dich
immer
noch
in
meinem
Herzen.
總是容易被往事打動
Ich
werde
immer
leicht
von
der
Vergangenheit
berührt,
總是為了你心痛
leide
immer
noch
seinetwegen.
別流連歲月中
Verweile
nicht
in
den
Jahren,
我無意的柔情萬種
meiner
unbeabsichtigten
Zärtlichkeit.
不要問我是否再相逢
Frag
mich
nicht,
ob
wir
uns
wiedersehen
werden,
不要管我是否言不由衷
kümmere
dich
nicht
darum,
ob
ich
unaufrichtig
bin.
為何你不懂
Warum
verstehst
du
nicht?
(別說我不懂)
(Sag
nicht,
ich
verstehe
nicht)
只要有愛就有痛
Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz.
(有愛就有痛)
(Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz)
有一天你會知道
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
人生沒有我並不會不同
dass
das
Leben
ohne
mich
nicht
anders
wäre.
(沒有你會不同)
(Ohne
dich
wäre
es
anders)
人生已經太匆匆
Das
Leben
ist
schon
zu
flüchtig,
我好害怕總是淚眼朦朧
ich
habe
solche
Angst,
immer
verschwommene
Augen
zu
haben.
忘了我就沒有痛
Vergiss
mich,
und
es
gibt
keinen
Schmerz
mehr,
將往事留在風中
lass
die
Vergangenheit
im
Wind.
往事不要再提
Lass
die
Vergangenheit
ruhen,
人生已多風雨
das
Leben
ist
schon
voller
Stürme.
縱然記憶抹不去
愛與恨都還在心裡
Auch
wenn
die
Erinnerungen
nicht
ausgelöscht
werden
können,
Liebe
und
Hass
bleiben
im
Herzen.
真的要斷了過去
Wir
müssen
wirklich
mit
der
Vergangenheit
abschließen,
讓明天好好繼續
damit
das
Morgen
gut
weitergehen
kann.
你就不要再苦苦追問我的消息
Also
frag
nicht
mehr
so
verzweifelt
nach
Nachrichten
von
mir.
為何你不懂
Warum
verstehst
du
nicht?
(別說我不懂)
(Sag
nicht,
ich
verstehe
nicht)
只要有愛就有痛
Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz.
(有愛就有痛)
(Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz)
有一天你會知道
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
人生沒有我並不會不同
dass
das
Leben
ohne
mich
nicht
anders
wäre.
(沒有你會不同)
(Ohne
dich
wäre
es
anders)
人生已經太匆匆
Das
Leben
ist
schon
zu
flüchtig,
我好害怕總是淚眼朦朧
ich
habe
solche
Angst,
immer
verschwommene
Augen
zu
haben,
忘了我就沒有痛
Vergiss
mich,
und
es
gibt
keinen
Schmerz
mehr,
將往事留在風中
lass
die
Vergangenheit
im
Wind.
為何你不懂
Warum
verstehst
du
nicht?
(別說我不懂)
(Sag
nicht,
ich
verstehe
nicht)
只要有愛就有痛
Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz.
(有愛就有痛)
(Wo
Liebe
ist,
da
ist
auch
Schmerz)
有一天你會知道
Eines
Tages
wirst
du
erkennen,
人生沒有我並不會不同
dass
das
Leben
ohne
mich
nicht
anders
wäre.
(沒有你會不同)
(Ohne
dich
wäre
es
anders)
人生已經太匆匆
Das
Leben
ist
schon
zu
flüchtig,
我好害怕總是淚眼朦朧
ich
habe
solche
Angst,
immer
verschwommene
Augen
zu
haben.
忘了我就沒有痛
Vergiss
mich,
und
es
gibt
keinen
Schmerz
mehr,
(忘了你也沒有用)
(Dich
zu
vergessen,
nützt
auch
nichts)
將往事留在風中
lass
die
Vergangenheit
im
Wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Chung Shan, Lee Jonathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.