Paroles et traduction 李宗盛 feat. 盧冠廷 - 如風往事
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如風往事
As the Wind Blows Past
往事像一場夢
The
past
is
like
a
dream
將我的心輕輕觸動
Gently
stirring
my
heart
從前的我沒法懂
The
past
I
couldn't
understand
人生的路怎麼會困難重重
Why
the
road
of
life
is
so
difficult
踏過的路裡
In
the
path
I
have
traveled
交織著笑聲與眼淚
Intertwined
with
laughter
and
tears
起跌的半生
The
ups
and
downs
of
life
輾轉添喜與悲
Alternate
between
joy
and
sorrow
你看那時間如風
Look,
time
is
like
the
wind
不留痕跡將歲月輕輕送
Leaving
no
trace,
gently
carrying
away
the
years
不在乎是否活在掌聲中
Don't
care
if
I
live
in
applause
只求心與你相通
Only
ask
that
my
heart
connects
with
yours
回望在往事裡
Looking
back
on
the
past
又見像似亂絮的情懷
Emotions
like
scattered
threads
emerge
彷彿飄遠的一個我
As
if
a
distant
me
又到身邊一再舊情傾訴
Reappearing
beside
me,
pouring
out
old
feelings
都不想變改往事
Don't
want
to
change
the
past
因那所有的舊事
Because
all
those
old
stories
烙印在現在的我
Are
etched
into
the
me
of
today
你我如此相同
You
and
I
are
so
alike
用歌聲傾訴悲歡感動
Using
songs
to
express
our
joys
and
sorrows
就算有苦衷
Even
if
there
are
difficulties
點滴盡在不言中
Every
bit
is
unspoken
請看那時間如風
Look,
time
is
like
the
wind
告訴我們人生太匆匆
Telling
us
that
life
is
too
fleeting
不在乎是否活在掌聲中
Don't
care
if
I
live
in
applause
願從此心裡輕鬆
May
my
heart
be
at
ease
from
now
on
徘徊在歲月裡
Wandering
through
the
years
願有未老未冷的情懷
May
my
heart
remain
young
and
passionate
天天躺進新感覺裡
Lying
down
in
new
sensations
every
day
讓我一生悲喜裡漫遊經過
Let
me
wander
through
life's
joys
and
sorrows
好啊
可是覺得有點累
Good,
but
feeling
a
little
tired
其實我都覺得有點累
Actually,
I
feel
a
little
tired
too
或者人生就是這樣吧
Maybe
that's
just
life,
right?
是很累人的
我想
Is
very
tiring,
I
think
但是我覺得我可以做自己
But
I
feel
like
I
can
be
myself
喜歡做的事已經很幸運了
Doing
what
I
love
is
lucky
enough
Hi
Jonathan以前
Hi
Jonathan,
in
the
past
你曾經有沒有後悔過?
Did
you
ever
have
any
regrets?
一點都不會
雖然累
Not
at
all.
Though
it's
tiring
可是很值得也很安慰
But
it's
worth
it
and
comforting
希望我們一生
I
hope
that
our
whole
lives
對生命都無悔
OK
We'll
have
no
regrets
about
life.
OK
因為那時間如風
Because
time
is
like
the
wind
告訴我們人生太匆匆
telling
us
that
life
is
too
fleeting
不在乎是否活在掌聲中
Don't
care
if
I
live
in
applause
人從此心裡輕鬆
May
my
heart
be
at
ease
from
now
on
徘徊在歲月裡
Wandering
through
the
years
願有未老未冷的情懷
May
my
heart
remain
young
and
passionate
天天躺進新感覺裡
Lying
down
in
new
sensations
every
day
悲喜裡漫遊經過
Wander
through
life's
joys
and
sorrows
雖然那時時間如風
Though
time
is
like
the
wind
雖然那人生太匆匆
Though
life
is
too
fleeting
願我一生悲喜裡漫遊經過
May
I
wander
through
life's
joys
and
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我(們)就是這樣
date de sortie
23-10-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.