李少淞 - 孤獨的旅程 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李少淞 - 孤獨的旅程




孤獨的旅程
The Lonely Journey
落葉已無聲
Fallen leaves lie silent,
雨後的寧靜
A stillness after the rain.
天邊的彩虹
A rainbow graces the horizon,
一陣清涼的風
A cool breeze whispers by.
孩子的天真
A child's innocent laughter,
安詳的老人
An old man's peaceful gaze.
熙攘的人群
Crowds bustling through life,
來不及的青春
Youth slipping through our grasp.
無聲 寧靜
Silence, tranquility,
如水 如風
Like water, like the wind.
有愛 有夢
Love and dreams intertwined,
離別又重逢
Partings and reunions abound.
春意發盎然
Spring bursts forth in vibrant hues,
柳綠了湖面
Willows paint the lake green.
秋殘了思念
Autumn leaves fall, carrying memories,
夜醉人無眠
The night intoxicates, leaving us sleepless.
埋藏的心事
Secrets buried deep within,
路上的堅持
Persistence on the road ahead.
孤獨和固執
Loneliness and stubborn resolve,
時間蒼老了故事
Time ages our stories.
無聲 寧靜
Silence, tranquility,
如水 如風
Like water, like the wind.
有愛 有夢
Love and dreams intertwined,
離別又重逢
Partings and reunions abound.
這只是一次沒有返程的旅行
This is but a journey with no return,
你在這路上經過的故事給誰聽
To whom do you tell the stories you've gathered on this path?
你總沉默不說
You remain silent,
獨自歌唱生活
Singing your own song of life.
這只是一次孤獨和追求的旅程
This is but a lonely quest for meaning,
你在這路上寫過的故事給誰聽
To whom do you tell the stories you've written on this path?
你總沉默不說
You remain silent,
獨自歌唱生活
Singing your own song of life.
Ah,
你總沉默不說
You remain silent,
獨自歌唱生活
Singing your own song of life.
Ah,
你總沉默不說
You remain silent,
獨自歌唱生活
Singing your own song of life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.