李幸倪 - Story of Rose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李幸倪 - Story of Rose




Story of Rose
Story of Rose
玫瑰她生於潦倒的一個家 貧困得爸媽嗌交婚姻變差
Rose is born out of unfortunate family, so poor that her parents argue until their marriage becomes unstable
還記得初中理想當位作家 能儲錢搬出這家
She dreams of becoming a writer back in her middle school days to earn enough money to move out of that house
玫瑰她衝出社會相識了他 男友他天天送她鮮花半打
Rose ventures out into society then meets with him whom she will get to know. Her boyfriend gives her half a dozen fresh flowers every day
選好教堂婚紗 初戀已經出嫁 結伴成就美麗童話的世界吧
She chooses a church and a wedding gown. Her first love is going to marry her. The two of them will together accomplish a beautiful fairytale world
薔薇積蓄 和情人一起儲蓄
Rose saves up and her lover saves up with her
薔薇新婚 和良朋舉杯慶祝
Rose is newly wed and raises her glass with good friends
童年不足 祈求能擺脫父母離婚殘局
Her childhood lacks and she wishes to escape the fallout of her parents' divorce
薔薇一家 和孩兒溫馨滿屋
A Rose family and her children are full of warmth in the house
薔薇今生 平凡而多麼滿足
A Rose in this life is ordinary yet oh so content
時時刻刻 和旁人展覽著笑容不記得哭
From moment to moment she shows off her smile to those around her and forgets to cry
玫瑰她專心養貓悉心種花 忘記她當初理想當位作家
Rose is focused on raising cats and plants with care and forgets her initial dream of becoming a writer
忘記這紛擾世間很多創疤 甜美得知識變差
She forgets about all the scars that litter this chaotic world and her grades go down
婚姻卻對著年月背著風沙 爸媽也注定離異撇下娃娃
Her marriage however must face the winds and sands of time. Her parents are destined for a divorce that casts the baby aside
玷污了的婚紗 婚紗照都火化 最是遺憾偉大童話都破碎吧
Her wedding gown defiled and her wedding photos burned; most regrettably her great fairytale is shattered
薔薇分居 和情人好好結束
Rose and her lover part ways and call it quits
薔薇不哭 臨行前終於痛哭
Rose does not cry until her lover has finally left
長期溫馨 長時期只會令愛情感麻木
Warmth for too long will result in love becoming numb
薔薇溫室 原來人只可借宿
Rose greenhouse; turns out that one can only lodge within
薔薇新居 重頭來一手建築
Rose new home; I will start over from scratch
和諧之家 回頭時只有是眼前冰冷空屋
A harmonious home; when I turn around all that is there is an empty cold house
落葉後這支花失去伴侶 要灌溉這支花不依靠誰
After the leaves fall this flower loses her companion. I must tend to this flower for she does not rely on you
幾次戀愛 只是點綴 有沒有誰 前途能直追
These few dates are merely accessories. Whether or not you are the one, who can keep up with me on my journey to the future
緣份逝去 尋覓生命去
Our fates have passed and now she searches for the rest of her life
玫瑰她終於晉身兼職作家 能撰寫她的理想增添了她的身價
Rose has finally become a part-time writer. Capable of writing her dreams and increasing her self worth
還記得多少個家多少個他 從痛苦中滋養她
How many homes? How many hims? She draws nourishment from her pain
她經過歲月培植韻味增加
She has experienced the cultivation of time and the depths of her flavor increase
她依靠販賣文字養活娃娃
She relies on selling her words to feed her babies
傷口種出鮮花 單親也不可怕
Her wounds bear flowers and being a single parent isn't so scary
向上爬向上爬 獨舞都一般高雅
Climbing up, climbing up; It is simply elegant to dance alone





Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.