Paroles et traduction 李度 - 愛一個人恨一個人
愛一個人恨一個人
To Love and to Hate
是不是這男人的心
總是飄忽匆匆
Is
it
that
a
man's
heart
always
flutters
and
rushes
away?
是不是這愛情的夢
醒來以後更空洞
Is
it
that
the
dream
of
love
becomes
even
more
hollow
after
waking
up?
你總是不讓我靠近你心裡的苦衷
You
never
let
me
get
close
to
the
pain
in
your
heart.
為何你卻忍心讓我獨自淚眼朦朧
Why
is
it
that
you
have
the
heart
to
leave
me
in
tears?
是不是多情的男人
總是心事重重
Is
it
that
a
man
of
many
affections
is
always
heavy-hearted?
是不是平凡的女人
只為愛情而感動
Is
it
that
an
ordinary
woman
is
only
moved
by
love?
沒有你再美的天空也看不見彩虹
Without
you,
even
the
most
beautiful
sky
cannot
have
a
rainbow.
恨不能擁你在懷中管它何去何從
I
hate
that
I
can't
hold
you
in
my
arms,
no
matter
what.
愛一個人我只能痴痴的等
To
love
you,
I
can
only
wait
foolishly.
恨一個人我不停不斷的問
To
hate
you,
I
ask
incessantly.
一聲珍重叫我的心情更沈重
A
simple
goodbye
makes
my
heart
even
heavier.
我的淚水都落在你的眼中
My
tears
fall
into
your
eyes.
你的影子總飄忽在我夢中
Your
shadow
always
flutters
in
my
dreams.
離開了你叫我怎能無動於衷
How
can
I
be
unmoved
after
leaving
you?
沒有你
再美的天空也看不見彩虹
Without
you,
even
the
most
beautiful
sky
cannot
have
a
rainbow.
愛一個人我只能痴痴的等
To
love
you,
I
can
only
wait
foolishly.
恨一個人我不停不斷的問
To
hate
you,
I
ask
incessantly.
一聲珍重叫我的心情更沈重
A
simple
goodbye
makes
my
heart
even
heavier.
我的淚水都落在你的眼中
My
tears
fall
into
your
eyes.
你的影子總飄忽在我夢中
Your
shadow
always
flutters
in
my
dreams.
離開了你叫我怎能無動於衷
How
can
I
be
unmoved
after
leaving
you?
沒有你
再美的天空也看不見彩虹
Without
you,
even
the
most
beautiful
sky
cannot
have
a
rainbow.
是不是多情的男人
總是心事重重
Is
it
that
a
man
of
many
affections
is
always
heavy-hearted?
是不是平凡的女人
只為愛情而感動
Is
it
that
an
ordinary
woman
is
only
moved
by
love?
沒有你再美的天空也看不見彩虹
Without
you,
even
the
most
beautiful
sky
cannot
have
a
rainbow.
恨不能擁你在懷中管它何去何從
I
hate
that
I
can't
hold
you
in
my
arms,
no
matter
what.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.