李彩樺 - 愛一個人原來不易 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李彩樺 - 愛一個人原來不易




愛一個人原來不易
Love Someone is Not Easy
李彩樺
Rachel Lee
愛一個人原來不易
Love someone is not easy
星光閃閃 隔著了窗簾
The stars are shining through the window curtains
透射了玻璃窗的雨點
Casting raindrops on the glass
深宵三點 對著誰掛念
At three in the morning, who are you thinking of?
貼著被窩想起你的臉
Lying in bed, recalling your face
就算 星光不閃現 海天不相連
Even if the stars don't shine, the sea and sky never meet
唯求這生可跟你走到終點
All I ask is to follow you to the end
願意 不休不眠 老去數十年
Willing to stay awake and grow old together for decades
這故事化作了經典
This story has become a classic
愛一個人原來不容易
Love someone is not easy
為何偏偏最美一刻不可上演
Why is it that the most beautiful moments can never be reenacted?
地老天荒誰能不改變
Who can remain unchanged as the earth ages and the heavens decay?
然而這歌聲這歌韻哼了千篇
Yet this melody and this song have been sung countless times
就算 星光不閃現 海天不相連
Even if the stars don't shine, the sea and sky never meet
唯求這生可跟你走到終點
All I ask is to follow you to the end
願意 不休不眠 老去數十年
Willing to stay awake and grow old together for decades
這故事化作了經典
This story has become a classic
愛一個人原來不容易
Love someone is not easy
為何偏偏最美一刻不可上演
Why is it that the most beautiful moments can never be reenacted?
地老天荒誰能不改變
Who can remain unchanged as the earth ages and the heavens decay?
然而這歌聲這歌韻哼了千篇
Yet this melody and this song have been sung countless times
然而這歌聲這歌韻哼了千篇
Yet this melody and this song have been sung countless times





Writer(s): Chung Hang Harry Ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.