Paroles et traduction 李彩樺 - 有夢好甜蜜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淅沥的雨丝像那六弦琴
Шелест
дождя,
словно
звуки
шестиструнной
гитары,
它叮叮呼呼是那么动听
Звонкие
и
нежные,
так
приятны
для
слуха.
斑驳的树影像梦的森林
Пятнистые
тени
деревьев,
словно
сказочный
лес,
引领我走进五彩的神秘
Манят
меня
в
свою
разноцветную
тайну.
满天的繁星掩藏我点点点的秘密
Бесчисленные
звезды
хранят
мои
маленькие
секреты,
夏日的蝉鸣吟唱我对未来的希翼
Летнее
пение
цикад
– это
гимн
моим
надеждам
на
будущее.
Dream
a
dream
Мечтать,
мечтать…
Every
day
has
a
dream,
has
a
dream
Каждый
день
наполнен
мечтами,
мечтами…
总觉得有梦好甜蜜
Я
всегда
чувствую,
что
мечтать
так
сладко.
满天的繁星掩藏我点点点的秘密
Бесчисленные
звезды
хранят
мои
маленькие
секреты,
夏日的蝉鸣吟唱我对未来的希翼
Летнее
пение
цикад
– это
гимн
моим
надеждам
на
будущее.
Dream
a
dream
Мечтать,
мечтать…
Every
day
has
a
dream,
has
a
dream
Каждый
день
наполнен
мечтами,
мечтами…
总觉得有梦好甜蜜
Я
всегда
чувствую,
что
мечтать
так
сладко.
满天的繁星掩藏我点点点的秘密
Бесчисленные
звезды
хранят
мои
маленькие
секреты,
夏日的蝉鸣吟唱我对未来的希翼
Летнее
пение
цикад
– это
гимн
моим
надеждам
на
будущее.
Dream
a
dream
Мечтать,
мечтать…
Every
day
has
a
dream,
has
a
dream
Каждый
день
наполнен
мечтами,
мечтами…
总觉得有梦好甜蜜
Я
всегда
чувствую,
что
мечтать
так
сладко.
有梦好甜蜜
Мечтать
так
сладко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Peng, Dian Duan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.