Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一万年的序幕
Der Auftakt zu zehntausend Jahren
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
让未枯的海洋
Lass
den
nie
versiegenden
Ozean
呼唤心中浪啊
die
Wellen
im
Herzen
rufen,
ah
寻找足迹飞啊
nach
Spuren
suchend
fliegen,
ah
海鸥孤影落沙啊
der
einsame
Schatten
der
Möwe
fällt
in
den
Sand,
ah
鱼儿银浪亮啊
die
Fische
glänzen
in
silbernen
Wellen,
ah
穿越长虹荡漾
durchqueren
den
langen
Regenbogen,
wogend
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
不用低语深藏啊
braucht
kein
leises
Flüstern,
tief
verborgen,
ah
青山几度
Wie
oft
die
grünen
Berge?
桑田沧沧
Maulbeerfelder
zu
weitem
Meer
地久天长
Ewig
wie
Himmel
und
Erde
海天隐入朦胧
Meer
und
Himmel
verschwimmen
im
Dunst
大地翠意情浓
Die
Erde
voller
grüner
Zuneigung
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
爱在永恒曼舞
Die
Liebe
tanzt
sanft
in
der
Ewigkeit
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
不再低语深藏啊
kein
leises
Flüstern,
tief
verborgen
mehr,
ah
鱼儿银浪亮啊
die
Fische
glänzen
in
silbernen
Wellen,
ah
穿越长虹荡漾
durchqueren
den
langen
Regenbogen,
wogend
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
不用低语深藏啊
braucht
kein
leises
Flüstern,
tief
verborgen,
ah
海天隐入朦胧
Meer
und
Himmel
verschwimmen
im
Dunst
大地翠意情浓
Die
Erde
voller
grüner
Zuneigung
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
爱在永恒曼舞
Die
Liebe
tanzt
sanft
in
der
Ewigkeit
海天隐入朦胧
Meer
und
Himmel
verschwimmen
im
Dunst
大地翠意情浓
Die
Erde
voller
grüner
Zuneigung
一万年的序幕
Der
Auftakt
zu
zehntausend
Jahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.