Paroles et traduction 李心潔 - 一万年的序幕
一万年的序幕
A Ten-Thousand-Year Overture
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
让未枯的海洋
The
ocean,
still
flowing,
呼唤心中浪啊
Calls
to
the
waves
in
my
heart
寻找足迹飞啊
Searching
for
footprints
to
fly
海鸥孤影落沙啊
The
seagull's
shadow
falls
on
the
sand
鱼儿银浪亮啊
The
silver
waves
of
the
fish
shine
穿越长虹荡漾
Crossing
the
long
rainbow
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
不用低语深藏啊
No
need
to
whisper
and
hide
青山几度
How
many
times
have
the
green
hills
faded?
桑田沧沧
The
mulberry
fields
are
vast
地久天长
The
earth
and
sky
are
eternal
海天隐入朦胧
The
sea
and
sky
fade
into
a
haze
大地翠意情浓
The
earth's
green
is
thick
with
emotion
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
爱在永恒曼舞
Love
dances
forever
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
不再低语深藏啊
No
longer
whispering
and
hiding
鱼儿银浪亮啊
The
silver
waves
of
the
fish
shine
穿越长虹荡漾
Crossing
the
long
rainbow
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
不用低语深藏啊
No
need
to
whisper
and
hide
海天隐入朦胧
The
sea
and
sky
fade
into
a
haze
大地翠意情浓
The
earth's
green
is
thick
with
emotion
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
爱在永恒曼舞
Love
dances
forever
海天隐入朦胧
The
sea
and
sky
fade
into
a
haze
大地翠意情浓
The
earth's
green
is
thick
with
emotion
一万年的序幕
A
Ten-Thousand-Year
Overture
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.