Paroles et traduction 李心潔 - 像你
多像你样的捧在
空等的情的对待
You
treat
me
like
a
cherished
possession,
Expecting
me
to
wait
in
vain
等任你安排要你伸开理我或挚爱
I
wait
for
you
to
decide,
To
extend
a
hand,
to
care
or
to
love
原想你在处理爱
可这总是有点怪
I
thought
you
were
handling
love,
But
there's
always
something
strange
你自由自在爱或者不爱
都默默安排
You're
carefree,
You
love
or
you
don't,
You
arrange
everything
silently
你也许只是不愿意再给别人伤害
Perhaps
you
just
don't
want
to
hurt
anyone
again
你不是坏
你不爱被人明白
You're
not
bad,
You
don't
like
to
be
understood
所以从来没有人真的你疼爱
That's
why
no
one
has
ever
truly
loved
you
也没见过你真心彭派
I've
never
seen
you
truly
passionate
会不会爱情对你只是小趣味
会不会
Does
love
only
bring
you
a
passing
fancy?
你宁可孤独死也不会改
Would
you
rather
die
alone
than
change?
想用爱试你的能耐
我对不对
I
want
to
test
your
limits
with
love,
Am
I
right?
多像你样的捧在
空等的情的对待
You
treat
me
like
a
cherished
possession,
Expecting
me
to
wait
in
vain
等任你安排要你伸开理我或挚爱
I
wait
for
you
to
decide,
To
extend
a
hand,
to
care
or
to
love
原想你在处理爱
可这总是有点怪
I
thought
you
were
handling
love,
But
there's
always
something
strange
你自由自在爱或者不爱
都默默安排
You're
carefree,
You
love
or
you
don't,
You
arrange
everything
silently
你也许只是不愿意再给别人伤害
Perhaps
you
just
don't
want
to
hurt
anyone
again
你不是坏
你不爱被人明白
You're
not
bad,
You
don't
like
to
be
understood
所以从来没有人真的你疼爱
That's
why
no
one
has
ever
truly
loved
you
也没见过你真心彭派
I've
never
seen
you
truly
passionate
会不会爱情对你只是小趣味
会不会
Does
love
only
bring
you
a
passing
fancy?
你宁可孤独死也不会改
Would
you
rather
die
alone
than
change?
想用爱试你的能耐
我对不对
I
want
to
test
your
limits
with
love,
Am
I
right?
所以从来没有人真的你疼爱
That's
why
no
one
has
ever
truly
loved
you
也没见过你真心彭派
I've
never
seen
you
truly
passionate
会不会爱情对你只是小趣味
会不会
Does
love
only
bring
you
a
passing
fancy?
你宁可孤独死也不会改
Would
you
rather
die
alone
than
change?
想用爱试你的能耐
我对不对
I
want
to
test
your
limits
with
love,
Am
I
right?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.