李志 - 想起了她 (Includes Hidden Tracks "廣場" & "人民不需要自由") [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李志 - 想起了她 (Includes Hidden Tracks "廣場" & "人民不需要自由") [Live]




想起了她 (Includes Hidden Tracks "廣場" & "人民不需要自由") [Live]
She Came to Mind (Including Hidden Tracks “Plaza” & “People Don’t Need Freedom”) [Live]
这一片落叶飞过。
This fallen leaf drifts past.
又是,
Again,
沦陷又是昏恹的头。
I lose and feel dizzy again.
分开的往昔谷底,
The valley of the past that we separated,
是谁,
Who is it,
又在轻声呼唤。
Calling me again softly?
想起了她,
She came to mind,
想起了她。
She came to mind.
让我,
Making me,
仍会想起了她。
Still think of her.
想起了她。
She came to mind.
想起了她。
She came to mind.
是谁,
Who is it,
让我想起了她。
Who made me think of her?
南边的风依然的湿,
The wind from the south is still humid,
暖暖地掠过这溪底。
Gently breezing over the creek.
装满我这一刻落寂。
Filling my loneliness in this moment.
又回头时候,
Looking back,
迷离。
Confused.
想起了她,
She came to mind,
想起了她。
She came to mind.
是谁,
Who is it,
让我想起了她。
Who made me think of her?
想起了她,
She came to mind,
想起了她。
She came to mind.
让我,
Making me,
又会想起了她。
Think of her again.
你飞,
You fly,
啦啦哩咧哩。。
La la la la la la.
别回头,在心口,
Don't look back, deep in your heart,
这纷纷扰扰。
It’s all chaos.
你飞,
You fly,
哩哩咧哩咧。。
La la la la la la la.
别去,
Don’t go,
争吵抱歉的槐树。
The arguing and apologizing locust tree.
想起了她,
She came to mind,
想起了她。
She came to mind.
我,
I,
又在想起了她。
Am thinking of her again.
想起了她,
She came to mind,
想起了她。
She came to mind.
是谁,
Who is it,
让我想起了她。
Who made me think of her?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.