Paroles et traduction 李志 - 被禁忌的遊戲 (Live)
被禁忌的遊戲 (Live)
Forbidden Game (Live)
沉默的你,阳光萧瑟的树林
Silent
are
you,
in
the
desolate
woods
under
the
sun
那些你爱的人,温柔的那么柔软
Those
you
love,
so
gentle
and
soft
无知的我,是落叶落寞又落魄
Ignorant
I,
a
fallen
leaf,
lonely
and
wretched
曾经幻灭的岁月,穿插沉默的现在
Once
illusory
years,
interspersed
with
the
silence
of
the
present
呼啸而过的青春
Our
youth,
roaring
past
沉默不语的你
You,
silent
and
speechless
即使给我个灿烂的明天
Even
if
you
give
me
a
bright
tomorrow
让我忏悔的你
You
who
make
me
repent
这被禁忌的游戏,早已忘记的岁月
This
forbidden
game,
those
forgotten
years
这被禁忌的游戏,一如既往的岁月
This
forbidden
game,
those
years
that
never
change
随风飘荡的我们,黑夜里寻找一点点欢愉
又一次面对这春色
We
drift
with
the
wind,
searching
for
a
glimmer
of
joy
in
the
night.
Once
again,
we
face
this
springtime
失落的不知所以暗自叹息又暗自伤心
Lost
and
confused,
we
sigh
and
grieve
in
secret
游戏已如此陌生
The
game
has
become
so
unfamiliar
看往川流的人群,穿越沉默的现在
Watching
the
crowds
flow
by,
passing
through
the
silence
of
the
present
呼啸而过的青春,沉默不语的你
Our
youth,
roaring
past,
you
silent
and
speechless
即使给我个灿烂的明天,让我忏悔的你
这被禁忌的游戏,早已忘记的岁月
Even
if
you
give
me
a
bright
tomorrow,
you
who
make
me
repent.
This
forbidden
game,
those
forgotten
years
这被禁忌的游戏,一如既往的岁月
This
forbidden
game,
those
years
that
never
change
这被禁忌的世界,离开禁忌的游戏
This
forbidden
world,
leaving
behind
the
forbidden
game
你看荒谬的我们,离开禁忌的游戏
Look
at
us,
absurd
as
we
are,
leaving
behind
the
forbidden
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.