Paroles et traduction 李欣宸, 郭家綺 & 黃冠筑 - 破浪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還記得嗎那些夢中的渴望
Do
you
remember
those
dreams
we
held
so
dear?
是瘋狂是信仰是絕對不變的方向
The
wildness,
the
faith,
the
unwavering
direction
we'd
steer.
還害怕嗎為挫折閃爍的淚光
Are
you
still
afraid,
tears
shimmering
for
setbacks
we'd
face?
身上的傷化為奮不顧身的力量
Our
wounds
become
strength,
pushing
us
forward
with
grace.
海是成長的天堂從四面八方出發
The
sea
is
a
haven
for
growth,
we
embark
from
all
sides,
有你相伴攜手就能掀起滔天巨浪
With
you
by
my
side,
hand
in
hand,
we'll
conquer
the
tides.
用夢想唱一首藍色的歌
Let's
sing
a
song
of
dreams,
a
melody
of
blue,
奔向那心中嚮往的景色
Running
towards
the
scenery
we
always
knew.
現實理想拉扯讓我們熱血更沸騰
Reality
and
ideals
pull,
igniting
our
passionate
flame,
因為堅持我們猖狂跑著
Because
of
our
persistence,
we
run
wild,
untamed.
為青春唱一首藍色的歌
For
our
youth,
let's
sing
a
song
of
blue,
接續那未完旅程的跋涉
Continuing
the
journey
we
started,
just
me
and
you.
在前方充滿波折
Ahead,
the
path
is
filled
with
trials
we
must
embrace,
挑戰屬於我們的單純
Challenging
our
innocence,
finding
our
rightful
place.
迎風破浪一切都值得
Breaking
the
waves
against
the
wind,
it's
all
worth
the
fight,
請永遠記得
Please
always
remember
this
with
all
your
might.
是緣分吧一生珍藏的時光
It
must
be
fate,
these
cherished
moments
we
hold
so
tight,
遇見你遇見我讓這條
路上不徬徨
Meeting
you,
meeting
me,
banishing
darkness
with
light.
向前衝吧披上白色的盔甲
Let's
charge
forward,
clad
in
armor
of
white
as
snow,
肩並著肩記住今天驕傲的臉龐
Shoulder
to
shoulder,
remembering
the
pride
that
we
show.
海是希望的天堂任我們放肆闖蕩
The
sea
is
a
haven
of
hope,
where
we
freely
roam,
要讓世界綻放屬於你我獨特光芒
Letting
the
world
see
our
unique
light,
our
place
called
home.
用夢想唱一首藍色的歌
Let's
sing
a
song
of
dreams,
a
melody
of
blue,
奔向那心中嚮往的景色
Running
towards
the
scenery
we
always
knew.
現實理想拉扯讓我們熱血更沸騰
Reality
and
ideals
pull,
igniting
our
passionate
flame,
因為堅持我們猖狂跑著
Because
of
our
persistence,
we
run
wild,
untamed.
為青春唱一首藍色的歌
For
our
youth,
let's
sing
a
song
of
blue,
接續那未完旅程的跋涉
Continuing
the
journey
we
started,
just
me
and
you.
在前方充滿波折
Ahead,
the
path
is
filled
with
trials
we
must
embrace,
挑戰屬於我們的單純
Challenging
our
innocence,
finding
our
rightful
place.
迎風破浪一切都值得
Breaking
the
waves
against
the
wind,
it's
all
worth
the
fight,
請永遠記得
Please
always
remember
this
with
all
your
might.
站在風裡陪你一起迎接未來成熟的倒影
Standing
in
the
wind,
together
we'll
greet
the
future's
embrace,
用夢想唱一首藍色的歌
Let's
sing
a
song
of
dreams,
a
melody
of
blue,
奔向那心中嚮往的景色
Running
towards
the
scenery
we
always
knew.
現實理想拉扯讓我們熱血更沸騰
Reality
and
ideals
pull,
igniting
our
passionate
flame,
因為堅持我們猖狂跑著
Because
of
our
persistence,
we
run
wild,
untamed.
為青春唱一首藍色的歌
For
our
youth,
let's
sing
a
song
of
blue,
接續那未完旅程的跋涉
Continuing
the
journey
we
started,
just
me
and
you.
在前方充滿波折挑戰屬於我們的單純
Ahead,
the
path
is
filled
with
trials
we
must
embrace,
challenging
our
innocence,
finding
our
rightful
place.
迎風破浪一切都值得
Breaking
the
waves
against
the
wind,
it's
all
worth
the
fight,
用夢想唱一首藍色的歌
Let's
sing
a
song
of
dreams,
a
melody
of
blue,
奔向那心中嚮往的景色
Running
towards
the
scenery
we
always
knew.
現實理想拉扯讓我們熱血更沸騰
Reality
and
ideals
pull,
igniting
our
passionate
flame,
因為堅持我們猖狂跑著
Because
of
our
persistence,
we
run
wild,
untamed.
為青春唱一首藍色的歌
For
our
youth,
let's
sing
a
song
of
blue,
接續那未完旅程的跋涉
Continuing
the
journey
we
started,
just
me
and
you.
在前方充滿波折挑戰屬於我們的單純
Ahead,
the
path
is
filled
with
trials
we
must
embrace,
challenging
our
innocence,
finding
our
rightful
place.
迎風破浪一切都值得請永遠記得
Breaking
the
waves
against
the
wind,
it's
all
worth
the
fight,
please
always
remember
this
with
all
your
might.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佚名
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.