Paroles et traduction 李泉 - 小四
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她拿着照片诉说着年代
She
holds
a
photo,
recounting
a
time
回忆怎么就像刚发生过的事
The
memory
feels
like
it
just
happened
那年的冬天庭院里结满
In
the
winter
of
that
year,
the
courtyard
was
filled
with
小脚的姥姥
My
small-footed
grandmother
看起来特别瘦的样子
Seemed
especially
frail
安静地吃了一顿晚饭
She
quietly
ate
her
evening
meal
明天就要嫁到远方去
Tomorrow
she
must
marry
and
go
to
a
distant
land
先到渡口告别青梅竹马小四
First
to
the
ferry
to
say
goodbye
to
her
childhood
sweetheart,
Xiao
Si
看着小四泣不成声
Watching
Xiao
Si,
she
could
not
stop
crying
手里多了个翠玉簪子
Her
hand
now
held
a
green
jade
hairpin
要戴着幸福啊
May
it
bring
happiness
你要记得一辈子
Remember
this
for
the
rest
of
your
life
她看着墙上挂的日历
She
looks
at
the
calendar
on
the
wall
是跌跌撞撞过的日子
The
days
have
passed
by
with
many
bumps
一个名字藏在她心里
A
name
has
been
hidden
in
her
heart
快一个世纪
For
almost
a
century
她看不见听不见的小四
She
cannot
see
or
hear
Xiao
Si
是她日夜都盼望的影子
He
is
the
figure
she
both
day
and
night
dreams
of
一个名字她记了一辈子
A
name
she
has
remembered
her
whole
life
她看不清楚是哪张脸
She
cannot
clearly
see
his
face
要依靠一辈子
She
will
depend
on
it
for
the
rest
of
her
life
视线的范围只留在红巾里
Her
vision
is
limited
to
the
red
scarf
眼泪流遍白皙的脸
Tears
run
down
her
pale
face
鞭炮烟熏着大厅的喜字
Firecrackers
fill
the
hall
with
smoke,
obscuring
the
words
of
joy
她看着墙上挂的日历
She
looks
at
the
calendar
on
the
wall
是跌跌撞撞过的日子
The
days
have
passed
by
with
many
bumps
一个名字藏在她心里
A
name
has
been
hidden
in
her
heart
快一个世纪
For
almost
a
century
她看不见听不见的小四
She
cannot
see
or
hear
Xiao
Si
是她日夜都盼望的影子
He
is
the
figure
she
both
day
and
night
dreams
of
一个名字她记了一辈子
A
name
she
has
remembered
her
whole
life
邻居看热闹的样子
The
neighbors
watch
the
excitement
顽皮弟妹们的安静
The
playful
brothers
and
sisters
are
quiet
十里外的镇陌生的路就要开始
Ten
miles
away,
a
strange
path
is
about
to
begin
她的手握着冰冷的翠玉簪子
Her
hand
clutches
the
cold
green
jade
hairpin
她真的记了一辈子
She
has
truly
remembered
him
for
her
whole
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quan Li, Wen-jun Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.