李玉剛 feat. 王子歌 - 新貴妃醉酒 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 feat. 王子歌 - 新貴妃醉酒




新貴妃醉酒
Drunken Concubine
年的雪花飄落 梅花開枝頭
That year snowflakes fell, plum blossoms bloomed on branches,
年的華清池旁 留下了太多愁
That year at the Huaqing Pool,太多的愁绪 left behind,
不要說誰是誰非 也不要說感情錯與對
Let's not talk about who's right or wrong, let's not talk about whether feelings are wrong or right,
我只想在夢裏與妳一起 一起再醉一回
I just want to be with you in my dreams, to be drunk together again,
時光悠悠回到了盛世大唐,
Time has passed, and we are back in the prosperous Tang Dynasty,
霓裳羽衣舞想起誰模樣,
The霓裳羽衣舞made me think of who,
辜負她紅妝,剩他余生仿徨,
Betrayed her red makeup, leaving him in a trance for the rest of his life,
讓千秋都記得貴妃娘娘,
Let the ages remember the Concubine,
秋雨如淚,天也傷悲,
Autumn rain like tears, heaven is also sad,
安史之亂八年山河破碎,
The An Lushan Rebellion, eight years of the country in ruins,
身為帝王有了太多負累,
As an emperor, he carries too many burdens,
身為美人缺又犯了何罪,
As a beauty, what crime has she committed,
青史寫滿、物是人非、癡心無悔,全都成灰,
History is full of things that are not what they seem, but her infatuation has no regrets, and everything turns to ashes,
愛與愧,怎麽追 ,拋開所有錯對,
Love and guilt, how to pursue, let go of all wrongs and rights,
梨花墜,夢難寐,輪回裏再見一回。
Pear blossoms fall, dreams are hard to sleep, in the reincarnation, we meet again.
愛恨就在一瞬間
Love and hate are in a moment
舉杯對月情似天
Raising a glass to the moon, the feelings are like the sky
愛恨兩茫茫
Love and hate are vast
問君何時戀
Ask me when you fall in love
菊花臺倒影明月
The reflection of the moon in the chrysanthemum platform
誰知吾愛心中寒
Who knows that my love's heart is cold
醉在君王懷
Drunk in the emperor's arms
夢回大唐愛
Dreaming back to the love of the Tang Dynasty
金雀釵玉搔頭是妳給我的禮物
The Golden Sparrow Hairpin and Jade Hairpin were your gifts to me
見證了盛世風度,含情楚楚
Witnessed the demeanor of the prosperous age, full of affection
霓裳羽衣曲幾番輪回為我歌舞
The霓裳羽衣曲went through several reincarnations to dance for me
讓六宮粉黛失色 三千寵愛 只為她回眸停駐
Let the beauties of the six palaces lose their color, and the three thousand favorites only stop for her to look back
劍門關 是妳對我深深的思念
The Jianmen Pass is your deep思念for me
說做個神仙 都不如華清池中鴛
Say to be an immortal, not as good as a mandarin duck in the Huaqing Pool
馬嵬坡下 願為真愛魂斷紅顏
At the foot of Mawei Slope, I wish to die for true love and destroy the beauty
他在長生殿許願 來世相見相守 年復一年。
He made a wish in the Hall of Eternal Life to meet and stay together in the next life, year after year.
愛恨就在一瞬間
Love and hate are in a moment
舉杯對月情似天
Raising a glass to the moon, the feelings are like the sky
愛恨兩茫茫
Love and hate are vast
問君何時戀
Ask me when you fall in love
菊花臺倒影明月
The reflection of the moon in the chrysanthemum platform
誰知吾愛心中寒
Who knows that my love's heart is cold
醉在君王懷
Drunk in the emperor's arms
夢回大唐愛
Dreaming back to the love of the Tang Dynasty
菊花臺倒影明月
The reflection of the moon in the chrysanthemum platform
誰知吾愛心中寒
Who knows that my love's heart is cold
醉在君王懷
Drunk in the emperor's arms
夢回大唐愛
Dreaming back to the love of the Tang Dynasty






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.