李玉剛 - 好容妆 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 - 好容妆




好容妆
Striking Makeup
好容妆
Striking Makeup
蜂蝶最恋好容妆
Butterflies and bees are most enamoured with striking makeup
凭谁似我当年狂
Who can compare to my youthful exuberance?
酒醉只在花底卧
Drunk, I lie beneath the flowers
酒醒花前犹徜徉
Sober, I still wander amongst the flowers
半醉半醒应不悔
Half-drunk, half-sober, I have no regrets
花开花落岂无妨
The flowers bloom and fall, what does it matter?
非是东风吹不老
The blossoms are destroyed not only by the east wind
沾衣春风亦可伤
The spring breeze can also harm my clothing
啊便作零乱纷纷下
Ah, let the flowers fall in disarray
啊留与青魂袖底香
Ah, let their fragrance linger in my sleeves
啊自今意思谁能说
Ah, from now on, who can say what I intend?
啊一片春心付海棠
Ah, my heart belongs to the crabapple
半醉半醒应不悔
Half-drunk, half-sober, I have no regrets
花开花落岂无妨
The flowers bloom and fall, what does it matter?
非是东风吹不老
The blossoms are destroyed not only by the east wind
沾衣春风亦可伤
The spring breeze can also harm my clothing
啊便作零乱纷纷下
Ah, let the flowers fall in disarray
啊留与青魂袖底香
Ah, let their fragrance linger in my sleeves
啊自今意思谁能说
Ah, from now on, who can say what I intend?
啊一片春心付海棠
Ah, my heart belongs to the crabapple
一片春心付海棠
My heart belongs to the crabapple






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.