李玉剛 - 嶺上公主 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 - 嶺上公主




嶺上公主
The Princess on the Hill
在辽阔的东北大地上
In the vast land of Northeast China
有这样一座美丽的小城
There is such a beautiful small city
他的名字叫做公主岭
Its name is Princess Ridge
有一个美丽的地方
There is a beautiful place
有一个俊俏的儿郎
There is a handsome young man
他变成美丽的姑娘
He transformed into a beautiful young woman
动人的歌声传遍四方
Her moving singing voice spread far and wide
有一个美丽的传说
There is a beautiful legend
有一串神奇的铃铛
There is a string of magic bells
它带在公主的身上
It is worn on the princess' body
L辽河的水啊流向远方
The water of the Liaohe River flows to the distance
岭上公主,公主岭上
The Princess on the Hill, on Princess Ridge
白山黑水,我的家乡
White Mountain and Black Water, my hometown
响铃公主,公主的铃铛
The Bell Princess, the princess' bell
响彻在心里,梦回故乡
It echoes in my heart, a dream of returning to my hometown
有一个美丽的传说
There is a beautiful legend
有一串神奇的铃铛
There is a string of magic bells
它带在公主的身上
It is worn on the princess' body
L辽河的水啊流向远方
The water of the Liaohe River flows to the distance
岭上公主,公主岭上
The Princess on the Hill, on Princess Ridge
白山黑水,我的家乡
White Mountain and Black Water, my hometown
响铃公主,公主的铃铛
The Bell Princess, the princess' bell
响彻在心里,梦回故乡
It echoes in my heart, a dream of returning to my hometown
岭上公主,公主岭上
The Princess on the Hill, on Princess Ridge
白山黑水,我的家乡
White Mountain and Black Water, my hometown
响铃公主,公主的铃铛
The Bell Princess, the princess' bell
响彻在心里,梦回故乡
It echoes in my heart, a dream of returning to my hometown
响彻在心里,梦回故乡
It echoes in my heart, a dream of returning to my hometown
响彻在心里,梦回故乡
It echoes in my heart, a dream of returning to my hometown






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.