Paroles et traduction 李玉剛 - 故鄉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忽然間
一片雲飄來
Out
of
nowhere,
a
cloud
wafts
by
我怎會潸然淚下
Why
did
I
suddenly
shed
tears?
那淚珠
掉落花間
Those
teardrops
fall
among
the
flowers
花兒告訴我
你想家啦
The
flowers
tell
me,
you
miss
home
突然看見肩上行囊
Suddenly
I
see
the
knapsack
on
my
shoulder
行囊問我家在哪呀
The
knapsack
asks
me
where
my
home
is
家在風起的地方
Home
is
where
the
wind
originates
離開他亦多少年啦
It's
been
so
many
years
since
I
left
it
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
風飛飄雪
窗外籬笆
Snow
falls
outside
the
trellis
小河清清
鳥兒翱翔
The
river
runs
clear,
birds
soar
突然看見肩上行囊
Suddenly
I
see
the
knapsack
on
my
shoulder
行囊問我家在哪呀
The
knapsack
asks
me
where
my
home
is
家在風起的地方
Home
is
where
the
wind
originates
離開他亦多少年啦
It's
been
so
many
years
since
I
left
it
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
風飛飄雪窗外籬笆
Snow
falls
outside
the
trellis
小河清清
鳥兒翱翔
The
river
runs
clear,
birds
soar
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
多少年啦
多少年啦
So
many
years,
so
many
years
當年二弟
今日誰啦
My
brother,
who's
with
me
today?
管他是誰
迎風飛吧
Whoever
you
are,
face
the
wind
當年二弟
今日誰啦
My
brother,
who's
with
me
today?
管他是誰
迎風飛吧
Whoever
you
are,
face
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lotus
date de sortie
09-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.