Paroles et traduction en anglais 李玉剛 - 春江花月夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春江花月夜
Spring River Flower Moon Night
江楼上独凭澜
On
the
river
tower,
I
lean
alone
against
the
railing,
听种鼓声传
Listening
to
the
sound
of
drums
being
played.
袅嬝娜娜散入
The
music
floats
softly
那落霞斑斓
Into
the
colorful
sunset.
一江春水缓缓流
The
spring
river
flows
slowly,
四野悄无人
And
the
four
fields
are
quiet
and
empty.
惟有淡淡袭来
Only
a
faint
mist
and
light
smoke
江楼上独凭澜
On
the
river
tower,
I
lean
alone
against
the
railing,
听种鼓声传
Listening
to
the
sound
of
drums
being
played.
袅嬝娜娜散入
The
music
floats
softly
那落霞斑斓
Into
the
colorful
sunset.
一江春水缓缓流
The
spring
river
flows
slowly,
四野悄无人
And
the
four
fields
are
quiet
and
empty.
惟有淡淡袭来
Only
a
faint
mist
and
light
smoke
江楼上独凭澜
On
the
river
tower,
I
lean
alone
against
the
railing,
听种鼓声传
Listening
to
the
sound
of
drums
being
played.
袅嬝娜娜散入
The
music
floats
softly
那落霞斑斓
Into
the
colorful
sunset.
一江春水缓缓流
The
spring
river
flows
slowly,
四野悄无人
And
the
four
fields
are
quiet
and
empty.
惟有淡淡袭来
Only
a
faint
mist
and
light
smoke
江楼上独凭澜
On
the
river
tower,
I
lean
alone
against
the
railing,
听种鼓声传
Listening
to
the
sound
of
drums
being
played.
袅嬝娜娜散入
The
music
floats
softly
那落霞斑斓
Into
the
colorful
sunset.
一江春水缓缓流
The
spring
river
flows
slowly,
四野悄无人
And
the
four
fields
are
quiet
and
empty.
惟有淡淡袭来
Only
a
faint
mist
and
light
smoke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
李玉剛精選輯
date de sortie
28-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.