李玉剛 - 李 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 - 李




Li
赵钱孙李周吴郑王
Zhao Qian Sun Li Zhou Wu Zheng Wang
冯陈褚卫蒋沈韩杨
Feng Chen Chu Wei Jiang Shen Han Yang
一部《道德经》
A chapter of the "Tao Te Ching"
逍遥函谷行
Wandering carefree in Hangu Pass
一曲《将进酒》
A song of "Song of Wine"
饮者留其名
The drinker leaves his name
云中叹飘零
Sighing in the clouds of impermanence
一双稻草鞋
A pair of straw sandals
《本草纲目》集大成
The "Compendium of Materia Medica" is a masterpiece
一个天下的歌圣
A sage of songs in the World
正是江南好风景
It's a beautiful scenery of Jiangnan
小楼昨夜又东风
East wind blew again in the attic last night
歌一曲中华盛世
A song of the prosperous age of China
井水处皆有唐人
There are Tang people everywhere by the well
追根溯源《百家姓》
Tracing the root to the "Hundred Family Surnames"
血浓于水 一脉相承
Blood is thicker than water, the same origin
赵钱孙李周吴郑王
Zhao Qian Sun Li Zhou Wu Zheng Wang
冯陈褚卫蒋沈韩杨
Feng Chen Chu Wei Jiang Shen Han Yang
赵钱孙李周吴郑王
Zhao Qian Sun Li Zhou Wu Zheng Wang
冯陈褚卫蒋沈韩杨
Feng Chen Chu Wei Jiang Shen Han Yang
一骑飞将军
A galloping general
塞外引雕弓
Drawing the bow on the outskirts
一代天可汗
A generation of Heaven's Khan
四海纳英雄
Gathering heroes from all over the world
一方有佳人
A beautiful woman
顾盼倾人城
Her glance captivates a city
一条双截棍
A pair of nunchucks
中国功夫出太清
Chinese Kung Fu comes from the Supreme Purity
一朝春蚕丝方尽
When the spring silkworm spins its last thread
雏凤清于老凤声
The young phoenix sings better than the old phoenix
一首《我住长江头》
A song of "I Live at the Head of the Yangtze River"
此时此夜难为情
This moment is hard to bear
歌一曲中华盛世
A song of the prosperous age of China
井水处皆有唐人
There are Tang people everywhere by the well
追根溯源《百家姓》
Tracing the root to the "Hundred Family Surnames"
血浓于水 一脉相承
Blood is thicker than water, the same origin
血浓于水 一脉相承
Blood is thicker than water, the same origin
赵钱孙李周吴郑王
Zhao Qian Sun Li Zhou Wu Zheng Wang
冯陈褚卫蒋沈韩杨
Feng Chen Chu Wei Jiang Shen Han Yang






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.