李玉剛 - 落墨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 - 落墨




落墨
Ink Drop
李玉刚 - 落墨
Li Yugang - Ink Drop
一缕斜阳半寸的时光
A sliver of sunlight, a moment in time
几世虚妄轻狂少年郎
A reckless youth, lost in a world of illusion
风声叹息夜色太漫长
The wind sighs, the night seems endless
寂寞如歌思念在摇晃
Loneliness sings, memories sway
秋风雨凉转眼就沧桑
Autumn winds grow cold, time flies by
还能对谁去诉说衷肠
To whom can I express my heartfelt longing?
抬案扶起那霓裳轻扬
I raise my brush, the silk fabric flows
愿与君共勉相得益彰
May we inspire each other, together we'll grow
墨滴落在了我的心上
Ink drops upon my heart
拂袖轻描美丽摸样
With light strokes, I depict a delicate form
一杯清茶淡酒 陪孤单的月亮
A cup of tea, a sip of wine, spent with the lonely moon
墨滴慢慢飘落在纸上
The ink slowly falls onto the paper
线条有如裙摆飘荡
Lines flow like the gentle sway of a skirt
寥寥几笔画出 你心中的忧伤
With a few deft strokes, I paint the sorrow in your heart
RAP:幻影如勾翩翩起舞慢慢在飘荡
RAP: Phantom images dance, floating slowly across the page
几寸光阴流年随风已改变了模样
Fleeting years have changed our faces, the past a fading mirage
枯树弯月夜色苍茫添几分的惆怅
Bare trees beneath the moon's pale glow, a touch of melancholy in the air
一滴淡墨足以化解心中所有的忧伤
A drop of ink dissolves the sorrow in my soul, beyond compare
秋风雨凉转眼就沧桑
Autumn winds grow cold, time flies by
还能对谁去诉说衷肠
To whom can I express my heartfelt longing?
抬案扶起那霓裳轻扬
I raise my brush, the silk fabric flows
愿与君共勉相得益彰
May we inspire each other, together we'll grow
墨滴落在了我的心上
Ink drops upon my heart
拂袖轻描美丽摸样
With light strokes, I depict a delicate form
一杯清茶淡酒 陪孤单的月亮
A cup of tea, a sip of wine, spent with the lonely moon
墨滴慢慢飘落在纸上
The ink slowly falls onto the paper
线条有如裙摆飘荡
Lines flow like the gentle sway of a skirt
寥寥几笔画出 你心中的忧伤
With a few deft strokes, I paint the sorrow in your heart
墨滴落在了我的心上
Ink drops upon my heart
拂袖轻描美丽摸样
With light strokes, I depict a delicate form
一杯清茶淡酒 陪孤单的月亮
A cup of tea, a sip of wine, spent with the lonely moon
墨滴慢慢飘落在纸上
The ink slowly falls onto the paper
线条有如裙摆飘荡
Lines flow like the gentle sway of a skirt
寥寥几笔画出 你心中的忧伤
With a few deft strokes, I paint the sorrow in your heart
寥寥几笔画出 你心中的忧伤
With a few deft strokes, I paint the sorrow in your heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.