李玉剛 - 送別 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玉剛 - 送別




送別
Farewell
长亭外 古道边
Outside the long pavilion by the ancient path
芳草碧连天
Fragrant green grass connects to the sky
晚风拂柳笛声残
Late wind brushes the willows and the flute sound fades
夕阳山外山
West of the sunset, outside the mountains
天之涯 地之角
The horizon's end and the earth's boundary
知交半零落
Acquaintances are scattered
一壶浊酒尽余欢
A pot of turbid wine to finish our joy
今宵别梦寒
Tonight, the farewell dream is cold
长亭外 古道边
Outside the long pavilion by the ancient path
芳草碧连天
Fragrant green grass connects to the sky
晚风拂柳笛声残
Late wind brushes the willows and the flute sound fades
夕阳山外山
West of the sunset, outside the mountains
天之涯 地之角
The horizon's end and the earth's boundary
知交半零落
Acquaintances are scattered
一壶浊酒尽余欢
A pot of turbid wine to finish our joy
今宵别梦寒
Tonight, the farewell dream is cold
一壶浊酒尽余欢
A pot of turbid wine to finish our joy
今宵别梦寒
Tonight, the farewell dream is cold
一壶浊酒尽余欢
A pot of turbid wine to finish our joy
今宵别梦寒
Tonight, the farewell dream is cold
一壶浊酒尽余欢
A pot of turbid wine to finish our joy
今宵别梦寒
Tonight, the farewell dream is cold






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.