李玖哲 - 不隻是場夢 (Not Just a Dream) - traduction des paroles en allemand




不隻是場夢 (Not Just a Dream)
Nicht Nur ein Traum
忽然下雨該往哪躲 媽說會禿頭慘了我
Plötzlich regnet es, wo soll ich mich verstecken? Mama sagt, ich werde kahl, oh je
放眼前方多麼遼闊 看不見樹像片沙漠
Vor mir ist es so weit, ich sehe keine Bäume, wie eine Wüste
還好一棟房子門沒鎖 我也累了 剛好 有個地方坐
Zum Glück ist ein Haus unverschlossen, ich bin auch müde, gerade recht, um mich hinzusetzen
空蕩請問是誰闖了禍 溫室底下竟沒有花朵
Leer, wer hat das Chaos verursacht? Unter dem Gewächshaus sind keine Blumen
我說 這世界怎麼了 最珍貴的都消失了
Ich sage, was ist mit dieser Welt los? Das Wertvollste ist verschwunden
冬天去哪裡了 明天住哪裡呢 有誰知道答案呢
Wo ist der Winter hin? Wo werde ich morgen wohnen? Wer kennt die Antwort?
如果紅玫瑰再也 不開 如果那候鳥再也 不來
Wenn die rote Rose nicht mehr blüht, wenn der Zugvogel nicht mehr kommt
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen
如果污染佔據這 舞台 如果世界沒人能 主宰
Wenn die Verschmutzung die Bühne beherrscht, wenn niemand die Welt kontrollieren kann
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye 如果這不只是場夢
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen, wenn das nicht nur ein Traum ist
雨停了但沒有彩虹 抬頭不是我的天空
Der Regen hat aufgehört, aber kein Regenbogen, der Himmel über mir ist nicht mein Himmel
太陽曬得你很刺痛 原來頭頂上有個洞
Die Sonne brennt dich sehr, es stellt sich heraus, dass ein Loch über deinem Kopf ist
噪音讓我頭腦好緊繃 空氣差深呼吸也沒用
Der Lärm macht meinen Kopf ganz eng, die Luft ist schlecht, tiefes Atmen hilft auch nicht
我會不會變恐龍 從這個世界 絕種
Werde ich zu einem Dinosaurier, sterbe ich in dieser Welt aus?
如果紅玫瑰再也 不開 如果那候鳥再也 不來
Wenn die rote Rose nicht mehr blüht, wenn der Zugvogel nicht mehr kommt
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen
如果污染佔據這 舞台 如果世界沒人能 主宰
Wenn die Verschmutzung die Bühne beherrscht, wenn niemand die Welt kontrollieren kann
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye 如果這不只是場夢
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen, wenn das nicht nur ein Traum ist
人們說多一點愛 不只是我愛你你愛我的愛 為了誰而存在
Die Leute sagen, mehr Liebe, nicht nur die Liebe, dass ich dich liebe und du mich liebst, für wen existiert sie?
這世界 在等待 舉手的關懷 太多事情不能一次一次一次重來
Diese Welt wartet auf Fürsorge, zu viele Dinge können nicht immer und immer wieder wiederholt werden
看看這未來 明天的春暖花開 需要你我一點一點灌溉
Schau dir diese Zukunft an, das Erblühen der Blumen im Frühling morgen braucht deine und meine Tröpfchenbewässerung
如果紅玫瑰再也 不開 如果那候鳥再也 不來
Wenn die rote Rose nicht mehr blüht, wenn der Zugvogel nicht mehr kommt
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen
如果污染佔據這 舞台 如果世界沒人能 主宰
Wenn die Verschmutzung die Bühne beherrscht, wenn niemand die Welt kontrollieren kann
像我這種好男人也 不在 如果我們必須say goodbye
Wenn ein guter Mann wie ich nicht mehr existiert, wenn wir uns verabschieden müssen
如果這不只是 如果這不只是 如果這不只是
Wenn das nicht nur, wenn das nicht nur, wenn das nicht nur ist





Writer(s): Da Tong Fang, Wei Kai Cui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.