Paroles et traduction 李玖哲 - 这样就很好 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这样就很好 - Live
This Is Enough - Live
十年前的夕陽
The
sunset
ten
years
ago
就和十年後今天沒什麼兩樣
Is
just
like
the
sunset
today,
ten
years
later
而當年那片雲
And
that
cloud
from
back
then
早已經不在從前那個地方
Is
long
gone
from
where
it
used
to
be
要說什麼有不一樣
If
I
were
to
say
what's
different
好像什麼又都一樣
It
seems
like
everything
is
the
same
我們一步一步走過時光
We
walked
through
time
step
by
step
走過的那段路
The
road
we've
travelled
現在才發現原來那麼漂亮
Only
now
do
I
realize
how
beautiful
it
was
也慢慢接受了
And
I'm
slowly
accepting
看似的無常也是一種有常
That
seeming
impermanence
is
also
a
kind
of
permanence
回不去的到不了的
What
we
can't
go
back
to,
what
we
can't
reach
當下的我們
The
us
in
this
moment
才是剛剛好的人生
Is
just
the
right
kind
of
life
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No
longer
dwelling
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
or
not
也不去預想未來模樣
Nor
will
I
try
to
imagine
what
the
future
holds
給過去畫上句號
Putting
a
full
stop
to
the
past
別浪費現在每一秒
Don't
waste
a
single
second
of
now
這樣才是最好
This
is
the
best
way
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
the
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
myself
embrace
the
present
life
其實這樣就很好
This
is
enough,
really
當初的夕陽還照著
That
sunset
is
still
shining
當初的我們
On
the
us
from
back
then
走過的那段路
The
road
we've
travelled
現在才發現原來那麼漂亮
Only
now
do
I
realize
how
beautiful
it
was
也慢慢接受了
And
I'm
slowly
accepting
看似的無常也是一種有常
That
seeming
impermanence
is
also
a
kind
of
permanence
回不去的到不了的
What
we
can't
go
back
to,
what
we
can't
reach
當下的我們
The
us
in
this
moment
才是剛剛好的人生
Is
just
the
right
kind
of
life
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No
longer
dwelling
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
or
not
也不去預想未來模樣
Nor
will
I
try
to
imagine
what
the
future
holds
給過去畫上句號
Putting
a
full
stop
to
the
past
別浪費現在每一秒
Don't
waste
a
single
second
of
now
這樣才是最好
This
is
the
best
way
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
the
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
myself
embrace
the
present
life
其實這樣就很好
This
is
enough,
really
當初的夕陽還照著當初的我們
That
sunset
is
still
shining
on
the
us
from
back
then
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No
longer
dwelling
on
past
regrets,
whether
they're
related
to
me
or
not
也不去預想未來模樣
Nor
will
I
try
to
imagine
what
the
future
holds
給過去畫上句號
Putting
a
full
stop
to
the
past
別浪費現在每一秒
Don't
waste
a
single
second
of
now
這樣才是最好
This
is
the
best
way
把過去留給過去的人
Leave
the
past
to
the
people
of
the
past
讓自己擁抱當下人生
Let
myself
embrace
the
present
life
其實這樣就很好
This
is
enough,
really
當初的夕陽還照著當初的我們
That
sunset
is
still
shining
on
the
us
from
back
then
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梁语桑, 钟凯茵
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.