李玖哲 - 这样就很好 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玖哲 - 这样就很好 - Live




这样就很好 - Live
This Is Enough - Live
十年前的夕陽
The sunset ten years ago
就和十年後今天沒什麼兩樣
Is just like the sunset today, ten years later
而當年那片雲
And that cloud from back then
早已經不在從前那個地方
Is long gone from where it used to be
要說什麼有不一樣
If I were to say what's different
好像什麼又都一樣
It seems like everything is the same
我們一步一步走過時光
We walked through time step by step
走過的那段路
The road we've travelled
現在才發現原來那麼漂亮
Only now do I realize how beautiful it was
也慢慢接受了
And I'm slowly accepting
看似的無常也是一種有常
That seeming impermanence is also a kind of permanence
回不去的到不了的
What we can't go back to, what we can't reach
當下的我們
The us in this moment
才是剛剛好的人生
Is just the right kind of life
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No longer dwelling on past regrets, whether they're related to me or not
也不去預想未來模樣
Nor will I try to imagine what the future holds
給過去畫上句號
Putting a full stop to the past
別浪費現在每一秒
Don't waste a single second of now
這樣才是最好
This is the best way
把過去留給過去的人
Leave the past to the people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let myself embrace the present life
其實這樣就很好
This is enough, really
當初的夕陽還照著
That sunset is still shining
當初的我們
On the us from back then
走過的那段路
The road we've travelled
現在才發現原來那麼漂亮
Only now do I realize how beautiful it was
也慢慢接受了
And I'm slowly accepting
看似的無常也是一種有常
That seeming impermanence is also a kind of permanence
回不去的到不了的
What we can't go back to, what we can't reach
當下的我們
The us in this moment
才是剛剛好的人生
Is just the right kind of life
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No longer dwelling on past regrets, whether they're related to me or not
也不去預想未來模樣
Nor will I try to imagine what the future holds
給過去畫上句號
Putting a full stop to the past
別浪費現在每一秒
Don't waste a single second of now
這樣才是最好
This is the best way
把過去留給過去的人
Leave the past to the people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let myself embrace the present life
其實這樣就很好
This is enough, really
當初的夕陽還照著當初的我們
That sunset is still shining on the us from back then
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
No longer dwelling on past regrets, whether they're related to me or not
也不去預想未來模樣
Nor will I try to imagine what the future holds
給過去畫上句號
Putting a full stop to the past
別浪費現在每一秒
Don't waste a single second of now
這樣才是最好
This is the best way
把過去留給過去的人
Leave the past to the people of the past
讓自己擁抱當下人生
Let myself embrace the present life
其實這樣就很好
This is enough, really
當初的夕陽還照著當初的我們
That sunset is still shining on the us from back then





Writer(s): 梁语桑, 钟凯茵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.