Paroles et traduction 李玟 - vereda tropical
vereda tropical
Tropical Path
(女)往事又回头
好梦不必多
(Female)
The
past
returns,
there's
no
need
for
more
dreams
只要留住临别时
紧紧相拥的祝福
就足够
Let's
just
cherish
the
farewell,
the
blessing
of
our
tight
embrace
(男)一旦又回头
谁不曾是过客
(Male)
If
we
look
back
once
more,
who
hasn't
been
a
passerby?
多少缘份该放手
该让天作弄
How
many
relationships
should
we
let
go
of,
letting
fate
play
its
role?
总是爱到深处才能感受
记忆慢慢回头才会心痛
It's
always
when
we
love
deeply
that
we
can
feel,
memories
slowly
return,
then
our
hearts
ache
(女)喔...
我曾在雨中为爱哭泣
(Female)
Oh...
I
once
cried
in
the
rain
for
love
(男)我曾经为爱放逐自己
(Male)
I
once
exiled
myself
for
love
(女)当一切随风而去
(Female)
When
everything
goes
with
the
wind
(男)记忆已不再延续
(Male)
The
memory
will
no
longer
continue
(合)请珍藏这段感情
曾经美丽...
(Together)
Let's
cherish
this
feeling,
it
was
once
beautiful...
(合)让我们忘记
谁对谁错
而谁爱谁多
(Together)
Let's
forget
who
was
right
or
wrong,
and
who
loved
more
谁的心
曾经比谁脆弱
也许是生命如歌
Whose
heart
was
once
more
fragile
than
the
other's?
Maybe
life
is
like
a
song
注定要起起落落
至少我们曾经深深爱过
Destined
to
have
ups
and
downs,
at
least
we
once
loved
deeply
就忘记
谁对谁错
又谁爱谁多
Forget
who
was
right
or
wrong,
who
loved
more
谁的爱
不曾付出所有
也许在多年以后
Whose
love
was
never
given,
perhaps
in
many
years
当记忆默默回头
那一生中最感动的是我
(When
memory
silently
returns,
the
most
touching
part
of
my
life)
(女)往事又回头
好梦不必多
(Female)
The
past
returns,
there's
no
need
for
more
dreams
只要留住临别时
紧紧相拥的祝福
就足够
Let's
just
cherish
the
farewell,
the
blessing
of
our
tight
embrace
(男)一旦又回头
谁不曾是过客
(Male)
If
we
look
back
once
more,
who
hasn't
been
a
passerby?
多少缘份该放手
该让天作弄
How
many
relationships
should
we
let
go
of,
letting
fate
play
its
role?
总是爱到深处才能感受
记忆慢慢回头才会心痛
It's
always
when
we
love
deeply
that
we
can
feel,
memories
slowly
return,
then
our
hearts
ache
(女)喔...
我曾在雨中为爱哭泣
(Female)
Oh...
I
once
cried
in
the
rain
for
love
(男)我曾经为爱放逐自己
(Male)
I
once
exiled
myself
for
love
(女)当一切随风而去
(Female)
When
everything
goes
with
the
wind
(男)记忆已不再延续
(Male)
The
memory
will
no
longer
continue
(合)请珍藏这段感情
曾经美丽...
(Together)
Let's
cherish
this
feeling,
it
was
once
beautiful...
(合)让我们忘记
谁对谁错
而谁爱谁多
(Together)
Let's
forget
who
was
right
or
wrong,
and
who
loved
more
谁的心
曾经比谁脆弱
也许是生命如歌
Whose
heart
was
once
more
fragile
than
the
other's?
Maybe
life
is
like
a
song
注定要起起落落
至少我们曾经深深爱过
Destined
to
have
ups
and
downs,
at
least
we
once
loved
deeply
就忘记
谁对谁错
又谁爱谁多
Forget
who
was
right
or
wrong,
who
loved
more
谁的爱
不曾付出所有
也许在多年以后
Whose
love
was
never
given,
perhaps
in
many
years
当记忆默默回头
那一生中最感动的是我
(When
memory
silently
returns,
the
most
touching
part
of
my
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.