李玟 - 刀馬旦 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李玟 - 刀馬旦




刀馬旦
Наездница
明明早上人還在香港 還在九龍茶館喝褒湯
Только утром была в Гонконге, пила бульон в чайной в Коулуне,
怎麼場景一下跳西安 我在護城河的堤岸
как вдруг оказалась в Сиане, на берегу крепостного рва.
站在古老神秘的城牆 月光搖又晃
Стою на древней, таинственной стене, лунный свет мерцает,
我用英語跟小販交談 突然畫面一下就全暗
говорю с торговцем по-английски, и вдруг всё вокруг погружается во тьму.
(我) 還在想 到底身在何方
(Я) всё ещё думаю, где же я нахожусь,
(我) 變模樣 是個華裔姑娘
(Я) преобразилась, стала девушкой китайского происхождения,
(我) 開始想 認真細心裝扮
(Я) начинаю думать, как бы мне тщательно нарядиться,
(我) 回台上 終於輪我上場
(Я) возвращаюсь на сцену, наконец, моя очередь выступать.
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Верчу копье, делаю сальто назад, изгибаюсь в талии, твёрдо стою в стойке мабу,
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Верчу копье, красивее всех, а затем пою отрывок про Юй Цзи и Сян Юя,
耍花槍 舞台的戲班 二胡拉的響 觀眾用力鼓掌
Верчу копье, театральная труппа на сцене, звучит эрху, зрители бурно аплодируют,
耍花槍 比誰都漂亮 刀馬旦身段 演出風靡全場
Верчу копье, красивее всех, грациозные движения наездницы, выступление покоряет всех.
一口糧一張床一面牆一扇窗 我灑下一片月光
Горстка риса, кровать, стена, окно, я проливаю лунный свет,
一次種下一畝高粱 一個人在北大荒
Однажды посеяла поле гаоляна, одна в Северной пустоши,
一碗熱湯 溫暖了我一個晚上
Чашка горячего супа, ах, согрела меня в эту ночь,
一匹蒼狼一身風霜 走過絲路回家鄉
Одинокий волк, покрытый инеем, прошёл Шелковый путь, чтобы вернуться домой.
站在古老神秘的城牆 月光搖又晃
Стою на древней, таинственной стене, лунный свет мерцает,
我用英語跟小販交談 突然畫面一下就全暗
говорю с торговцем по-английски, и вдруг всё вокруг погружается во тьму.
(我) 還在想 到底身在何方
(Я) всё ещё думаю, где же я нахожусь,
(我) 變模樣 是個華裔姑娘
(Я) преобразилась, стала девушкой китайского происхождения,
(我) 開始想 認真細心裝扮
(Я) начинаю думать, как бы мне тщательно нарядиться,
(我) 回台上 終於輪我上場
(Я) возвращаюсь на сцену, наконец, моя очередь выступать.
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Верчу копье, делаю сальто назад, изгибаюсь в талии, твёрдо стою в стойке мабу,
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Верчу копье, красивее всех, а затем пою отрывок про Юй Цзи и Сян Юя,
耍花槍 舞台的戲班 二胡拉的響 觀眾用力鼓掌
Верчу копье, театральная труппа на сцене, звучит эрху, зрители бурно аплодируют,
耍花槍 比誰都漂亮 刀馬旦身段 演出風靡全場
Верчу копье, красивее всех, грациозные движения наездницы, выступление покоряет всех.
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Верчу копье, делаю сальто назад, изгибаюсь в талии, твёрдо стою в стойке мабу,
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Верчу копье, красивее всех, а затем пою отрывок про Юй Цзи и Сян Юя,





Writer(s): Chou Jay, Shan Fang Wen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.