李玟 - 我和愛人和我 - traduction des paroles en allemand

我和愛人和我 - 李玟traduction en allemand




我和愛人和我
Ich und die Liebe und ich
瞬間冰凍 白雪在飄著
Plötzlich erstarrt, Schnee fällt leise
像一段尾奏 在送別什麼
Wie ein Nachspiel, das sich verabschiedet
寒冷氣候 不太適合我
Das kalte Klima passt nicht zu mir
但也不怎麼記得 溫熱的感受
Doch ich erinnere mich kaum noch an Wärme
我和愛人和我 不同
Ich und die Liebe und ich so verschieden
一個像冰 一個好像著了火
Einer wie Eis, der andere wie loderndes Feuer
他和後來和他 不同
Er und der Andere nicht mehr derselbe
是他忘了還是我在做夢
Hat er vergessen oder träume ich nur?
愛和不愛和愛 相同
Lieben und Nicht-Lieben am Ende gleich
過程也許有長有短 結果都寂寞
Mal länger, mal kürzer, doch endet’s einsam
別說我沒有嘗試過
Sag nicht, ich hätte es nicht versucht
否則看來也不會失魂落魄
Sonst stünd‘ ich nicht so verloren da
地圖不見了 好像困在迷宮
Die Karte verschwunden, gefangen im Labyrinth
我怎麼也找不到 那一個出口
Ich finde den Ausgang einfach nicht mehr
口袋那句 要好好保重
„Pass auf dich auf“ dieser letzte Zettel
是我愛他一場 唯一的結果
Einziger Dank für meine ganze Liebe
我和愛人和我 不同
Ich und die Liebe und ich so verschieden
一個像冰 一個好像著了火
Einer wie Eis, der andere wie loderndes Feuer
他和後來和他 不同
Er und der Andere nicht mehr derselbe
是他忘了還是我在做夢
Hat er vergessen oder träume ich nur?
愛和不愛和愛 相同
Lieben und Nicht-Lieben am Ende gleich
過程也許有長有短 結果都寂寞
Mal länger, mal kürzer, doch endet’s einsam
別說我沒有嘗試過
Sag nicht, ich hätte es nicht versucht
否則看來也不會失魂落魄
Sonst stünd‘ ich nicht so verloren da
思念打包成一個包裹
Die Sehnsucht pack‘ ich in einen Karton
寄回屬於我那個住所
Und schick‘ sie zurück in mein altes Zuhaus
太多東西是和你共有
Zu vieles teilen wir miteinander
反正帶不走
Doch nichts davon bleibt
我和愛人和我到最後
Ich und die Liebe und ich am Ende
遺失了相愛的線索
Haben uns selbst verloren im Dunkeln
迷路在某個角落
Irgendwo, irgendwie gestrandet
我和愛人和我 不同
Ich und die Liebe und ich so verschieden
一個像冰 一個好像著了火
Einer wie Eis, der andere wie loderndes Feuer
他和後來和他 不同
Er und der Andere nicht mehr derselbe
是他忘了還是我在做夢
Hat er vergessen oder träume ich nur?
愛和不愛和愛 相同
Lieben und Nicht-Lieben am Ende gleich
過程也許有長有短 結果都寂寞
Mal länger, mal kürzer, doch endet’s einsam
別說我沒有嘗試過
Sag nicht, ich hätte es nicht versucht
否則看來也不會失魂落魄
Sonst stünd‘ ich nicht so verloren da
我和愛人和我 不同
Ich und die Liebe und ich so verschieden
一個像冰 一個好像著了火
Einer wie Eis, der andere wie loderndes Feuer
他和後來和他 不同
Er und der Andere nicht mehr derselbe
是他忘了還是我在做夢
Hat er vergessen oder träume ich nur?
愛和不愛和愛 相同
Lieben und Nicht-Lieben am Ende gleich
過程也許有長有短 結果都寂寞
Mal länger, mal kürzer, doch endet’s einsam
別說我沒有嘗試過
Sag nicht, ich hätte es nicht versucht
否則看來也不會失魂落魄
Sonst stünd‘ ich nicht so verloren da





Writer(s): Zhen Chuan Chen, Nichelle Hee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.