李玟 - 男女之爭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李玟 - 男女之爭




男女之爭
Battle of the Sexes
-李玟-(CoCo) . 男女之爭*. 男女之間 用色彩相間
-CoCo Lee-(CoCo) . Battle of the Sexes*. Red and green, contrasting hues
可見紅男綠女 又來又去 意境虛幻
Visible, the men and women coming and going, a surreal scene
誰為愛變心 誰入戲演得最真
Who changed their heart for love? Who's acting the most sincere?
誰人和誰是對 是男是女 才是底蘊
Who's the right one? Is it a man or woman? That's the essence
愈相信只會更傷心 彼此問不會平等
The more you believe, the more heartache you'll find, it's not equal when you ask each other
愈過問最愛的人愈容易看透癡心
The more you question your loved ones, the easier it is to see through their devotion
何妨又扮作醉意 等他的過問
Why not pretend to be drunk and wait for him to ask?
問啊問 永不會付上慰問
Asking and asking, never offering comfort
恨啊恨 怪他太大意粗心
Hating and hating, blaming him for being so careless
道理若變得奧妙 很高深 很過份
If the truth becomes profound, too deep, too extreme
讓他一個著緊
Let him be the only one who cares
-李玟-(CoCo) 男女之爭 是多麼吸引 幾對紅男綠女
-CoCo Lee-(CoCo) Battle of the Sexes is so captivating, several couples
是愁是趣 要講天份
Is it sorrow or amusement? It depends on your perspective
愈相信只會更傷心 彼此問不會平等
The more you believe, the more heartache you'll find, it's not equal when you ask each other
愈過問最愛的人愈容易看透癡心
The more you question your loved ones, the easier it is to see through their devotion
何妨又扮作醉意 等他的過問
Why not pretend to be drunk and wait for him to ask?
問啊問 永不會付上慰問
Asking and asking, never offering comfort
恨啊恨 怪他太大意粗心
Hating and hating, blaming him for being so careless
道理若變得奧妙 卻換來多番質問
If the truth becomes profound, it only leads to more questions
問啊問 永不會付上慰問
Asking and asking, never offering comfort
恨啊恨 怪他太大意粗心
Hating and hating, blaming him for being so careless
道理若變得奧妙 很高深 很過份
If the truth becomes profound, too deep, too extreme
-李玟-(CoCo) 問啊問 永不會付上慰問
-CoCo Lee-(CoCo) Asking and asking, never offering comfort
恨啊恨 怪他太大意粗心
Hating and hating, blaming him for being so careless
道理若變得奧妙 卻換來多番質問
If the truth becomes profound, it only leads to more questions
可以問啊問 永不會付上慰問
You can ask and ask, never offering comfort
恨啊恨 怪他太大意粗心
Hating and hating, blaming him for being so careless
道理若變得奧妙 很高深 很過份
If the truth becomes profound, too deep, too extreme
讓他一個著緊
Let him be the only one who cares
. 男女之爭*.
. Battle of the Sexes*.





Writer(s): Kui Yin, 茵葵, 鮑比達


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.