Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
绿野小夜曲
Serenade in the Green Fields
月光溶溶
草色青青
Moonlight
dissolves
the
darkness,
giving
way
to
verdant
meadows
蓝蓝的湖泊
白白的雪峰
Waves
of
blue
dance
on
the
lake,
against
the
backdrop
of
snow-capped
peaks
暖暖的毡房
亮亮的松明
Warm
yurts
glow,
their
interiors
illuminated
by
flickering
torches
羊皮裹着小牧童
A
young
shepherd
boy,
wrapped
in
sheepskin,
rests
啊哈耶依噢依嚎
Ah,
sing
the
tune
of
the
green
fields,
let
the
melodies
soar
噢...
依呜
Oh...
softly
I
hum
啊哈耶依噢依嚎
Ah,
sing
the
tune
of
the
green
fields,
let
the
melodies
soar
呜...
羊皮裹着小牧童
Ho...
a
young
shepherd
boy,
wrapped
in
sheepskin,
rests
山象虎背
云象羊绒
The
mountains
stand
like
tigers,
and
the
clouds
like
fluffy
sheep
草原象绿毯
马群象火龙
The
grasslands
spread
like
an
emerald
carpet,
and
the
horses
roam
like
fiery
dragons
套马的长竿
圈好了群马
A
long
pole,
used
to
rope
in
wild
horses,
stands
nearby
牧民侧耳听鼾声
The
shepherd
listens
intently
to
the
gentle
sounds
of
his
flock
啊哈耶依噢依嚎
Ah,
sing
the
tune
of
the
green
fields,
let
the
melodies
soar
噢...
依呜
Oh...
softly
I
hum
啊哈耶依噢依嚎
Ah,
sing
the
tune
of
the
green
fields,
let
the
melodies
soar
呜...
牧民侧耳听鼾声
Ho...
the
shepherd
listens
intently
to
the
gentle
sounds
of
his
flock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.