Paroles et traduction 李碧華 - 聚散兩依依
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聚散兩依依
Gather and Scatter, Both Dependent
聚散兩依依
Gather
and
Scatter,
Both
Dependent
原唱:潘安邦
Original
singer:
Pan
Anbang
也曾數窗前的雨滴
也曾數門前的落葉
I
used
to
count
the
raindrops
outside
my
window
and
the
fallen
leaves
outside
my
door
數不清是愛的軌跡
聚也依依散也依依
I
can't
count
the
trajectory
of
love,
gathering
and
scattering,
both
dependent
也曾聽海浪的呼吸
也曾聽杜鵑的輕啼
I
used
to
listen
to
the
breathing
of
the
waves
and
the
cooing
of
the
cuckoos
聽不清是愛的低語
魂也依依夢也依依
I
can't
hear
the
whispers
of
love,
my
soul
is
dependent,
my
dreams
are
dependent
也曾問流水的消息
也曾問白雲的去處
I
used
to
ask
about
the
news
of
the
flowing
water
and
the
whereabouts
of
the
white
clouds
問不清是愛的情緒
見也依依別也依依
I
can't
tell
the
emotions
of
love,
meeting
and
parting,
both
dependent
聚散兩依依
依依又依依
過去已過去
Gathering
and
scattering,
both
dependent,
dependent
and
dependent,
the
past
has
passed
未來可期別把心中門兒緊緊關閉
且開懷要更歡笑莫遲疑
The
future
can
be
expected,
don't
close
the
door
in
your
heart
tightly,
open
your
heart
and
laugh
more,
don't
hesitate
聚也依依散也依依
問不清是愛的情緒
Gathering
and
scattering,
both
dependent,
I
can't
tell
the
emotions
of
love
見也依依別也依依
聚也依依散也依依
Meeting
and
parting,
both
dependent,
gathering
and
scattering,
both
dependent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 左宏元
Album
聚散兩依依
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.