李碧華 - 聚散兩依依 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李碧華 - 聚散兩依依




聚散兩依依
Gather and Scatter, Both Dependent
聚散兩依依
Gather and Scatter, Both Dependent
原唱:潘安邦
Original singer: Pan Anbang
也曾數窗前的雨滴 也曾數門前的落葉
I used to count the raindrops outside my window and the fallen leaves outside my door
數不清是愛的軌跡 聚也依依散也依依
I can't count the trajectory of love, gathering and scattering, both dependent
也曾聽海浪的呼吸 也曾聽杜鵑的輕啼
I used to listen to the breathing of the waves and the cooing of the cuckoos
聽不清是愛的低語 魂也依依夢也依依
I can't hear the whispers of love, my soul is dependent, my dreams are dependent
也曾問流水的消息 也曾問白雲的去處
I used to ask about the news of the flowing water and the whereabouts of the white clouds
問不清是愛的情緒 見也依依別也依依
I can't tell the emotions of love, meeting and parting, both dependent
聚散兩依依 依依又依依 過去已過去
Gathering and scattering, both dependent, dependent and dependent, the past has passed
未來可期別把心中門兒緊緊關閉 且開懷要更歡笑莫遲疑
The future can be expected, don't close the door in your heart tightly, open your heart and laugh more, don't hesitate
聚也依依散也依依 問不清是愛的情緒
Gathering and scattering, both dependent, I can't tell the emotions of love
見也依依別也依依 聚也依依散也依依
Meeting and parting, both dependent, gathering and scattering, both dependent





Writer(s): 左宏元


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.