E-Jun Lee - 上了天 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction E-Jun Lee - 上了天




用刀片把你从我的照片里割开
Вырезать тебя из моей картины лезвием
你夸耀的未来原来全都是骗人
Будущее, которым ты хвастался, оказалось сплошным враньем
你的爱就好像海市蜃楼一样的不实在
Твоя любовь так же нереальна, как мираж
我的幸福在腾云架雾的时候摔坏
Мое счастье было разбито, когда я был в облаках и тумане.
让你的灵魂分享我的身体真惨
Это ужасно - позволять твоей душе делить мое тело
风吹雨淋过后的脸庞牵著遗憾
Сожаление на лице после ветра и дождя
到头来才知道爱情这回事 说比做的精彩
В конце концов, я понял, что говорить о любви гораздо интереснее, чем делать.
我在黑亮的头发里面藏起悲哀
Я прячу печаль в своих черных волосах
从来没学过 如何让自己想的开
Так и не научился заставлять себя думать
你走了心像少了一块 怎么样也补不回来
После того, как ты уходишь, кажется, что в твоем сердце чего-то не хватает, и ты не можешь это восполнить.
宁愿你从来没发觉 那天我费心上的妆
Я бы предпочел, чтобы ты никогда не замечала, какой макияж я потрудилась нанести в тот день
现在才不会在镜子前面 看著自己的脸哭了起来
Теперь я не плачу, когда смотрю на свое лицо перед зеркалом.
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Когда-то ты держал меня на плечах небес и защищал тобой
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Теперь, дрожа в мире, который ты безжалостно отбрасываешь в сторону
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Лицо, которое ты когда-то держал в небе и целовал.
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Красота, которой ты хвастаешься, забыта после первых приверженцев любви, и я не могу ее вернуть.
从来没学过 如何让自己想的开
Так и не научился заставлять себя думать
你走了心像少了一块 怎么样也补不回来
После того, как ты уходишь, кажется, что в твоем сердце чего-то не хватает, и ты не можешь это восполнить.
宁愿你从来没发觉 那天我费心上的妆
Я бы предпочел, чтобы ты никогда не замечала, какой макияж я потрудилась нанести в тот день
现在才不会在镜子前面 看著自己的脸哭了起来
Теперь я не плачу, когда смотрю на свое лицо перед зеркалом.
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Когда-то ты держал меня на плечах небес и защищал тобой
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Теперь, дрожа в мире, который ты безжалостно отбрасываешь в сторону
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Лицо, которое ты когда-то держал в небе и целовал.
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Красота, которой ты хвастаешься, забыта после первых приверженцев любви, и я не могу ее вернуть.
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Когда-то ты держал меня на плечах небес и защищал тобой
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Теперь, дрожа в мире, который ты безжалостно отбрасываешь в сторону
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Лицо, которое ты когда-то держал в небе и целовал.
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Красота, которой ты хвастаешься, забыта после первых приверженцев любви, и я не могу ее вернуть.





Writer(s): Yi Lung Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.