E-Jun Lee - 情陷紅塵 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction E-Jun Lee - 情陷紅塵




情陷紅塵
Погрязшая в мирской суете
忘了黎明又黄昏
Забыл про рассвет, снова сумерки,
爱来的时候我乱了方寸
Когда пришла любовь, я потерял голову.
别了昨夜和吻痕
Прощай, прошлая ночь и следы поцелуев,
情狂的时候我假装不冷
В безумии страсти я притворялся, что мне не холодно.
你不许我问不许我陷得太深
Ты не позволяешь мне спрашивать, не позволяешь мне увязнуть слишком глубоко,
我不求你懂不求你爱能永恒
Я не прошу тебя понять, не прошу, чтобы твоя любовь была вечной.
你不要我困不要我进退不能
Ты не хочешь, чтобы я был в ловушке, чтобы я не мог ни уйти, ни остаться,
我不盼你能不盼你伴我一生
Я не надеюсь, что ты сможешь, не надеюсь, что ты будешь со мной всю жизнь.
情陷红尘断了缘份
Погряз в мирской суете, порвал все связи,
林花谢了甘作寂寞人
Цветы в лесу завяли, я смирился с одиночеством.
少了天真却多了心疼
Потерял наивность, но обрел сердечную боль,
不闻不问泪满盈悔恨深
Безразличие и молчание наполняют меня слезами и глубоким сожалением.
情陷红尘等了又等
Погряз в мирской суете, ждал и ждал,
满心伤痕只为真心人
Сердце полно ран, всё ради искренней любви.
你我一场短暂的缘份
У нас с тобой была короткая связь,
就当做是一次美丽的牺牲
Пусть это будет прекрасной жертвой.
忘了黎明又黄昏
Забыл про рассвет, снова сумерки,
爱来的时候我乱了方寸
Когда пришла любовь, я потерял голову.
别了昨夜和吻痕
Прощай, прошлая ночь и следы поцелуев,
情狂的时候我假装不冷
В безумии страсти я притворялся, что мне не холодно.
你不许我问不许我陷得太深
Ты не позволяешь мне спрашивать, не позволяешь мне увязнуть слишком глубоко,
我不求你懂不求你爱能永恒
Я не прошу тебя понять, не прошу, чтобы твоя любовь была вечной.
你不要我困不要我进退不能
Ты не хочешь, чтобы я был в ловушке, чтобы я не мог ни уйти, ни остаться,
我不盼你能不盼你伴我一生
Я не надеюсь, что ты сможешь, не надеюсь, что ты будешь со мной всю жизнь.
情陷红尘断了缘份
Погряз в мирской суете, порвал все связи,
林花谢了甘作寂寞人
Цветы в лесу завяли, я смирился с одиночеством.
少了天真却多了心疼
Потерял наивность, но обрел сердечную боль,
不闻不问泪满盈悔恨深
Безразличие и молчание наполняют меня слезами и глубоким сожалением.
情陷红尘等了又等
Погряз в мирской суете, ждал и ждал,
满心伤痕只为真心人
Сердце полно ран, всё ради искренней любви.
你我一场短暂的缘份
У нас с тобой была короткая связь,
就当做是一次美丽的牺牲
Пусть это будет прекрасной жертвой.
情陷红尘断了缘份
Погряз в мирской суете, порвал все связи,
满心伤痕只为真心人
Сердце полно ран, всё ради искренней любви.
你我一场短暂的缘份
У нас с тобой была короткая связь,
就当做是一次美丽的牺牲
Пусть это будет прекрасной жертвой.





Writer(s): Chang De Xu, Heng Qi Guo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.