Paroles et traduction E-Jun Lee - 钟摆
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我用吸管拨弄着柳丁汁里的冰块
I'm
stirring
the
ice
cubes
in
my
orange
juice
with
a
straw
你那冷却的咖啡也已把话说的很明白
Your
cooling
coffee
has
already
spoken
its
piece
只是一不小心的眼睛偏又飞进了尘埃
It
was
just
a
careless
moment
but
dust
has
flown
into
my
eyes
again
离别的气氛还是不免有些许悲伤
The
atmosphere
of
parting
is
still
somewhat
sad
就像挂在墙上不停徘徊的钟摆
Like
a
pendulum
hanging
on
the
wall,
swinging
back
and
forth
难以成眠的夜晚依旧有我痴情的节拍
On
sleepless
nights,
the
beat
of
my
longing
still
goes
on
纵然明知流金的岁月已经不会再回来
Even
though
I
know
that
the
golden
years
will
never
come
again
往日的情节翻腾脑海我无法释怀
The
scenes
of
the
past
churn
in
my
mind;
I
can't
let
go
从不管是风是雨都伫立公车站牌的等待
From
waiting
at
the
bus
stop,
no
matter
the
wind
or
rain
到如今许多的场合彼此故意错开
To
now,
deliberately
avoiding
each
other
on
many
occasions
难道桑田真的可以一夜变做沧海
Can
the
mulberry
fields
really
change
into
a
vast
sea
overnight?
难道一定要落泪才能懂得爱
Must
tears
really
fall
before
we
can
understand
love?
就像挂在墙上不停徘徊的钟摆
Like
a
pendulum
hanging
on
the
wall,
swinging
back
and
forth
难以成眠的夜晚依旧有我痴情的节拍
On
sleepless
nights,
the
beat
of
my
longing
still
goes
on
纵然明知流金的岁月已经不会再回来
Even
though
I
know
that
the
golden
years
will
never
come
again
往日的情节翻腾脑海我无法释怀
The
scenes
of
the
past
churn
in
my
mind;
I
can't
let
go
从不管是风是雨都伫立公车站牌的等待
From
waiting
at
the
bus
stop,
no
matter
the
wind
or
rain
到如今许多的场合彼此故意错开
To
now,
deliberately
avoiding
each
other
on
many
occasions
难道桑田真的可以一夜变做沧海
Can
the
mulberry
fields
really
change
into
a
vast
sea
overnight?
难道一定要落泪才能懂得爱
Must
tears
really
fall
before
we
can
understand
love?
从不管是风是雨都伫立公车站牌的等待
From
waiting
at
the
bus
stop,
no
matter
the
wind
or
rain
到如今许多的场合彼此故意错开
To
now,
deliberately
avoiding
each
other
on
many
occasions
难道桑田真的可以一夜变做沧海
Can
the
mulberry
fields
really
change
into
a
vast
sea
overnight?
难道一定要落泪才能懂得爱
Must
tears
really
fall
before
we
can
understand
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.