李聖傑 - 遠走高飛 / 遠く高く - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李聖傑 - 遠走高飛 / 遠く高く




遠走高飛 / 遠く高く
Fly Away, Soar High / Far and High
愛你錯了嗎
Did I love you wrong?
為什麼會受到這麼多懲罰
Why am I being punished so much?
他們說的話像針往心裡扎
Their words are like needles in my heart.
我心中的怕 不知該怎麼做才可以放下
The fear in my heart, I don't know how to let go.
只不過想好好的愛一次啊
I just wanted to love deeply, just once.
帶我遠走高飛 不去理會
Take me flying, don't care,
這一個蜚短流長的世界佈滿虛偽
This gossipy world is full of hypocrisy.
是你讓我選擇沉醉 繁星守候月不能睡 只因為愛上了夜的黑
You're the one who had me choose to indulge, with stars watching over and the moon unable to sleep, only because I fell in love with the darkness of the night.
帶我遠走高飛 一起去追 有一個叫做幸福的世界沒有淚水
Take me flying, and let's pursue a world called happiness that has no tears.
我已經感覺到疲累 只想在你懷抱入睡 不在乎別人眼中是非
I'm already feeling weary, I just want to sleep in your embrace, and don't care about others' judgments.
重新再出發 能不能讓這天地不再吵雜 我的心裡面安靜得不像話
Can starting over make this world quiet? My heart is quiet as if nothing happened.
故事的真假 沒有多餘的力氣去分辨他 只不過想好好的愛一次啊
The truth of the story, I don't have the energy to figure it out. I just wanted to love deeply, just once.
帶我遠走高飛 不去理會
Take me flying, don't care,
這一個蜚短流長的世界佈滿虛偽
This gossipy world is full of hypocrisy.
是你讓我選擇沉醉 繁星守候月不能睡 只因為愛上了夜的黑
You're the one who had me choose to indulge, with stars watching over and the moon unable to sleep, only because I fell in love with the darkness of the night.
帶我遠走高飛 一起去追 有一個叫做幸福的世界沒有淚水
Take me flying, and let's pursue a world called happiness that has no tears.
我已經感覺到疲累 只想在你懷抱入睡 不在乎別人眼中是非
I'm already feeling weary, I just want to sleep in your embrace, and don't care about others' judgments.
帶我遠走高飛 不去理會
Take me flying, don't care,
這一個蜚短流長的世界佈滿虛偽
This gossipy world is full of hypocrisy.
是你讓我選擇沉醉 繁星守候月不能睡 只因為愛上了夜的黑
You're the one who had me choose to indulge, with stars watching over and the moon unable to sleep, only because I fell in love with the darkness of the night.
帶我遠走高飛 一起去追 有一個叫做幸福的世界沒有淚水
Take me flying, and let's pursue a world called happiness that has no tears.
我已經感覺到疲累 只想在你懷抱入睡 不在乎別人眼中是非
I'm already feeling weary, I just want to sleep in your embrace, and don't care about others' judgments.





Writer(s): Cai Bo Nan, Jiang Yi Xuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.