李茂山 - 秋水长天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李茂山 - 秋水长天




秋水长天
Autumn Water, Long Sky
依旧是秋潮向晚天 依旧是芦花长堤远
Again, the autumn tide faces the evening sky, again the reed flowers are far away on the long dike.
多少云山梦断 几番少年情泪
How many dreams of the cloudy mountains have been broken, how many tears of youthful passion.
尽付与海上 无际风烟 早化作远方 渔火万点
All given over to the sea, the boundless wind and smoke, long ago transformed into distant, myriad fishing fires.
依旧是秋岸雁声残 依旧是落日篷门前
Again, the geese on the autumn bank are silent, again the setting sun is before the rush hut door.
多少归帆数遍 几番小港春愁
How many returning sails have been counted, how many early spring sorrows in the small harbor.
尽付与海上 无际风烟 早化作远方 渔火万点
All given over to the sea, the boundless wind and smoke, long ago transformed into distant, myriad fishing fires.
依旧是秋潮向晚天 依旧是芦花长堤远
Again, the autumn tide faces the evening sky, again the reed flowers are far away on the long dike.
多少云山梦断 几番少年情泪
How many dreams of the cloudy mountains have been broken, how many tears of youthful passion.
尽付与海上 无际风烟 早化作远方 渔火万点
All given over to the sea, the boundless wind and smoke, long ago transformed into distant, myriad fishing fires.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.